![错从口出:那些我们一读就错的汉字](https://wfqqreader-1252317822.image.myqcloud.com/cover/77/48445077/b_48445077.jpg)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新
![](https://epubservercos.yuewen.com/7D4267/28044828104953006/epubprivate/OEBPS/Images/62750-00-012-1.jpg?sign=1739271261-mYhC5sDFm53FhOuvkQjSez42uOmBzSwT-0-4523a123df1e6f14f5d379518748abee)
![](https://epubservercos.yuewen.com/7D4267/28044828104953006/epubprivate/OEBPS/Images/62750-00-012-2.jpg?sign=1739271261-X0BHhyrFLCfOEu1pAIyV1CvMX4C9E63g-0-f29c9c6e3bedf85eb82eadd6dda855cf)
有一种美食的读音一度冲上微博话题热搜榜。怎么了?原来,这种美食的名称,我们一直都读错了!
这是哪种美食?蛋挞。
蛋挞?不是读蛋tǎ吗?读蛋tǎ难道有问题?也许,你会马上抛出一连串问号。
事实上,蛋挞不读蛋tǎ,它的正确读音是蛋tà。
挞,只有tà这一个读音。
蛋挞的“挞”,由英语“tart”音译而来。挞是一种馅料外露的馅饼,蛋挞就是以蛋浆为馅料的挞。
不知道为什么译者当初用了“挞”字,事实上,这个“挞”字,大家最熟悉的意思是“打”。
蛋挞,与“打”没有一点关系。有关系就坏了,毕竟汉语里有成语“鸡飞蛋打”。
音译名称一旦用了,约定俗成,一般也就不改了。
一直读错的读音,乍改可能不太习惯,但语言文字的规范必须遵守啊。多读几遍,也就习惯了。