四、教谕文学
1.《舒鲁帕克的教谕》
教谕是古代智慧的一种传承方式,多为父亲对儿子、长者对后生晚辈在为人处世方面进行的教导,体现了社会的行为规范、伦理习俗、宗教信仰、阶级关系、价值观念等内容,在某种程度上也反映教导者的人生经验,是我们认识和了解古代社会的宝贵资料。《舒鲁帕克的教谕》的主要内容为乌巴尔图图之子舒鲁帕克对他的儿子兹乌苏德拉的三次教导。舒鲁帕克这个名字作为人名,引起了许多争议,因为它更常用作城市名。乌巴尔图图是《苏美尔王表》记载的洪水之前的最后一个苏美尔统治者,他统治着舒鲁帕克城,而兹乌苏德拉是苏美尔语《洪水故事》中从洪水中幸存下来的国王。《舒鲁帕克的教谕》是古代两河流域出现最早、版本最多的教谕作品,最早的版本属于公元前2500年的早王朝时期,除了数量众多的不同时期的苏美尔语版本,还有阿卡德语版本和阿卡德语–胡里特语双语版本。本译文依据《舒鲁帕克的教谕》古巴比伦时期版本,主要参考魏尔克(Wilcke 1978,196—232)、罗莫(Römer 1990,48—67)、阿斯特(Alster 2005,56—102)以及布莱克(Black et al.2006,284—291)等学者的英文或德文译文。
1—8)在那些日子,在那些遥远的日子,在那些夜晚,在那些久远的夜晚,在那些年代,在那些遥远的年代,在那时,有一个善言词、晓事理的智者生活在苏美尔;善言词、晓事理的智者舒鲁帕克生活在苏美尔。舒鲁帕克教导他的儿子;乌巴尔图图之子舒鲁帕克,教导他的儿子兹乌苏德拉:
9—13)我的儿,我来教导你,你要解我意!兹乌苏德拉,我有话对你说,你要听仔细!不要放弃我的教导!不要违背我说的话!父亲的教导是宝贵的,你要俯首听!
14)不要买叫驴,它会挣断你的轭。
15—18)不要在路上种地,……。不要在地头上耕田,否则边界就破坏了。不要在你的地里挖井,人们会毁掉它。不要把房子扩展到主街上,那里人群拥挤。
19—20)不要担当保证人,那个人会缠住你。你啊,不要担当保证人!
21)不要指证人,否则全城的人都会报复你。
22—27)不要去那是非之地,不要成为争执的证人,不要了解争吵(的原因)!不要制造争端,……。……,站在宫门旁边……。远离诉讼,袖手旁观,言语不合,避而远之!
28—31)不要偷窃,不要谋杀你自己!不要闯入宅院,不要觊觎钱财!窃贼是狮子,被捉住了就是奴隶。我的儿,不要抢劫,不要害自己受斧刑!
32—34)不要当伴郎,不要……你自己!不要与订婚的少女嬉闹,谣言可畏。我的儿,不要同有夫之妇在屋中闲坐!
35—38)不要挑起争端,不要羞辱你自己!不要说谎话,这是令人鄙夷的。不要信口开河,你的话就有威信。不要反驳,不要怒目相向!
39—41)不要同窃贼吃(他)偷来的东西!你伸出手,它就不能偿还了。打断骨头,你还要赔偿牛,你还要赔偿羊。
42—43)不要说假话,否则随后它(惩罚)会像罗网一样降临。
44—46)不要把你的羊群放到未经挑选的牧场,不要租借别人的牛到未确定边界的区域,确定边界的区域是确定的路。
47)不要走夜路,那里有幸运也有邪恶。
48)不要买中亚野驴,为了驯服它,你要花费许多时间。
49)不要与你的女奴隶同床,她会怠慢你。
50)不要恶意诅咒,它会很快返回到自身。
51—52)不要去往手不能及的水域,这会让你的胳膊虚弱。不要抛弃……,……。
53)不要躲避债务人,那个人会敌视你。
54—55)不要与傲慢之人一同耕地!劳作的时候,他会把它(耕地)留给你,像(留给)女奴隶一样。
56—59)不要穿越人的家宅,他们会对你说:“走开!走开!”不要解开果园篱笆墙上的结,他们会对你说:“赔偿!赔偿!”
60)不要喂养(别人的)狗,不要平息争吵!
61—64)我的儿,不要使用暴力,不要把人放倒在地上!不要强奸人的女儿,法庭会告发你。不要谋杀有势力的人,不要毁掉外城墙!不要谋杀壮丁,不要使他背离城邦!
65—66)诽谤者移动眼睛似纺锤一般。不要突出自己,人会在心里敌视你。
67)不要像说谎的人一样在啤酒屋中信口开河!
68—72)当你到达战场的时候,不要挥手!勇士是唯一的;他一个相当于很多人。乌图神是唯一的;他一个相当于很多人。为了与勇士站在一起,你的呼吸要与他在一起!为了与乌图神站在一起,你的呼吸要与他在一起!
73—75)舒鲁帕克教导他的儿子;乌巴尔图图之子舒鲁帕克,教导他的儿子兹乌苏德拉。
76—78)第二次,舒鲁帕克教导他的儿子;乌巴尔图图之子舒鲁帕克,教导他的儿子兹乌苏德拉:
79—82)我的儿,我来教导你,你要解我意!兹乌苏德拉,我有话对你说,你要听仔细!不要放弃我的教导!不要违背我说的话!
83—91)啤酒……。我的儿,……。啤酒……。宁卡席……。(一行破损)不要平息……。……,抬起……(两行破损)
92—93)窃贼不会赔偿给你。芦苇丛就是青草喂养的山羊,它的内部是诽谤。
94—96)王宫就是一条大河,它的内部是咆哮的公牛。收益永远不足;支出没有止境。
97—100)“我要把那个人的面包给你!”这(听起来)很诱人。(但是)要给的时候它就像天一样遥远。“我要跟随他!”但那个说“我要把它给你”的人,他没有把面包给你,面包在眼前吃完了。
101—102)财产是……的东西,没有什么可以与我的孩子相比。
103—105)善言者吟诵词句;沉默者传递档案;嘴甜的人收集甜草。
106—108)饶舌者伸向他的皮袋;自夸者带来空皮袋;起诉者说的是谎言。
109)制革工人将用他的皮来制革。
110)身强力壮者从别人那里拿走份额。
111—114)愚人丢失了物品。沉睡中,愚人丢失了物品。他把手放在鼻子上:“不要绑我!”他把手放在鼻子上:“让我活吧!”
115—117)白痴决定命运;不知羞耻的人在别人脚边奠酒:“我是令人羡慕的那一个!”
118)配偶总是被鬼魂和命运(?)捉住。
119—123)你雇的人将同你分享皮袋。他会同你一起用皮袋。他会同你一起吃光皮袋里面的食物。他会停止同你一起劳动。他站在王宫附近:“让我在这儿吃些东西吧!”
124—125)你的儿子会代表你的家说话;你的女儿会替她(未来)的家说话。
126)喝酒的时候不要做出决定!
127)离开家的时候,不要让你的心忧愁!
128—130)天空遥远,大地最为宝贵。依靠天,你让物品充裕,所有的国家都依靠它呼吸。
131—133)在收获季节,在最宝贵的日子里,要像女奴隶一样采集,像女主人那般享用!我的儿,要像女奴隶一样采集,像女主人那般享用,就应该是这样。
134—142)咒骂仅仅伤害表面,贪欲却会害人性命。叫喊着,说谎者把衣服撕碎。他把忠告当成诅咒和恶意。傲慢就像火焰(和)导致胃痛的草药。让我用多种名字来启发你!祈祷的言词就是一个充裕之年。祈愿如同凉水,它使心灵平静。诅咒(?)是愚人的言词,这就是国家的智慧。
143—145)舒鲁帕克教导他的儿子;乌巴尔图图之子舒鲁帕克,教导他的儿子兹乌苏德拉。
146—148)第三次,舒鲁帕克教导他的儿子;乌巴尔图图之子舒鲁帕克,教导他的儿子兹乌苏德拉:
149—152)我的儿,我来教导你,你要解我意!兹乌苏德拉,我对你有话说,你要听仔细!不要放弃我的教导!不要违背我的话!
153)不要打农夫,否则,你的灌溉渠就平了。
154—164)不要买妓女,那嘴是锋利的。不要买家生奴隶,他是导致胃痛的草药。不要买本地人,那肩膀是(用来)靠墙的。不要买王宫里的女奴隶,那脚总是在家务后面。当你把外国奴隶从他的国家带来,当你把人从未知之地带来,我的儿,向着太阳升起的地方,他会走在你前面,为你洒水。没有房子的人不会走向他的房子,没有城市的人不会走向他的城市。他不会比你更高兴,他不会同你争吵。
165—167)我的儿,向着太阳升起的地方,不要独自上路!你所不认识的人会把你变成奴隶。
168—169)在认识的人中,……。不要为他在山中堆起一座山。
170—171)命运是松软的河堤,它让人滑倒。
172—174)长兄就是父亲,长姐就是母亲。你要听从你的长兄!长姐就像你的母亲,你要顺从她!
175—176)不要用眼睛工作,不要用嘴来增加财产!
177)懒惰者总是走在家务的后面。
178—180)面包带来了山中的人,它(也)带来了说谎者和陌生人,面包为你把人从山中带来。
181—182)小城市(的人)为它的国王培育小牛,大城市(的人)挖掘盖好的房子。
183—188)……什么都有。有财产的人把痛苦加到没有财产的人身上。结婚的人什么都有;没结婚的人躺在草堆中。为了毁掉一座房屋,他会毁掉与这个房屋一起的房屋;为了除掉这个人,他会除掉与这个人一起的人。
189—192)一个人抱住大牛的脖子,他就能过河。在你的城市的大人物身边走动,我的儿,这会让你高升。
193—201)[你的]从山国带来的女奴隶,她从那里带来了幸运,她从那里带来了邪恶;幸运的是手,邪恶的是心。心不会忘记幸运,心不会忘记邪恶。幸运是一块松软之地,心不会丢弃;邪恶就像储藏室,利息不会消耗。愿他的船与邪恶一起沉入河里!愿他的水袋在荒漠上破裂!
202—203)仁爱之心是建造家庭之物;憎恨之心是毁掉家庭之物。
204—207)权力、财产和战车是王侯之me [8],要向那些当权者低头!你自己要屈服于那些有势力的人!我的儿,你要防范那些邪恶的人!
208—212)不要在节日里选妻!里面的是借来的,外面的(也)是借来的。银是借来的,天青石(也)是借来的。礼服(?)是借来的,亚麻衣服(?)是借来的。……与她相比。
213—214)不要买令人畏惧的牛。不要买邪恶的牛,牛栏会毁掉。
215)男人[安置]忠实的女人,就像一块肥沃的土地。
216—217)在收获季节,不要买驴子。吃……的驴子会与驴子……
218—219)邪恶的驴子垂下脖子。我的儿,说谎者让肩膀(?)(看起来)是友善的。
220)有财产的女人毁掉家庭。
221)醉酒者喝掉收成。
222—234)女窃贼(像)梯子,两个人不能……。你使她像飞虫一样在屋里飞。母驴在街上叫;母猪在街上给她的孩子喂奶。刺伤自己的女人会哀号;纺锤弯了,她不会把杵拿在手里。她走门串户;她在街头巷尾张望;她在屋顶(?)说“出来吧!”她在城垛上张望。她……是非之地。她……之地。(16行破损)
251—254)溢满快乐的心……。财产不是宝贵的,生活是甜蜜的。不要看重财产,财产让你宝贵。我的儿,五彩斑斓的眼睛就像那些色彩。
255)不要为阿什南神捆绑,它的枝条无数。
256—257)不要咒骂母羊羔,你会生女儿。不要在筛子里丢土块,你会生儿子。
258—259)不要拐走(别人的)妻子,不要起诉讼!在拐走妻子的地方,……
260—261)让我们在这里绕圈:“哦,脚!哦,脖子!”让我们用合力使大人物鞠躬!
262—263)不要谋杀“聪明人”,……的儿子将会出生。不要在主人面前像……一样谋杀他……,不要捆绑他!
264)在闺阁中,乳母为她们的王决定命运。
265—270)不要对你的母亲讲无礼的话,作恶是痛苦的。不要质疑你母亲的话(和)你的神的话。母亲就是创造人类的乌图神;父亲就是启示……的神,父亲就是神,他的话是正确的。你要听从父亲的教导!
271)外城的房屋建造内城的房屋。
272—273)我的儿,堤坝上的田地(在所有田地的)后面,涝的时候收益不多,旱的时候收益(也)不多。
274)有东西不见了,它在me中。
275)用迪尔蒙的货币买卖是……
276—283)不认识的狗是邪恶的,不认识的人是可怕的。不知道的路是山的边缘,那些山中的神是食人魔。他们不像人一样建造房屋,他们不像人一样建造城市。有人把他们带到人所知道的地方,牧人觅食的……消失了,返回来的羊消失了。[农民]播种的地结束了。(1行破损)
284—286)这个言词的礼物……平息心灵之物。当它进入王宫,……平息心灵之物。这个言词的礼物……[天上的]星星。
287—288)这些教谕是乌巴尔图图之子舒鲁帕克教导的;这些是乌巴尔图图之子舒鲁帕克教导的。
289—290)完成这些泥板的女主人,女神尼萨巴 ,赞美你!
2.《咏正直的受难者的诗》(选译)
这是一篇独白,古代名称为Ludlul bēl Nēmeqi (让我赞美智慧之主),讲述一个人遭遇了各种苦难,最终依靠智慧之主马尔杜克恢复了健康和财富。目前已知作品的最早版本来自公元前7世纪的亚述巴尼拔图书馆,但是作品本身很可能创作于加喜特时期。作品的主题与《圣经》中的《约伯记》相似,除了亚述学者,《圣经》阐释、犹太教和基督教神学领域的学者对这篇作品也多有研究。早期对这部作品的翻译与研究见兰伯特的著作:
W.G.Lambert,Babylonian Wisdom Literature ,Oxford:Clarendon Press,1975.
近年来,随着更多文献片段的发现,人们对这部作品也有了更多阐释:
Amar Annus and Alan Lenzi,Ludlul bēl Nēmeqi:The Standard Babylonian Poem of the Righteous Sufferer(State Archives of Assyria Cuneiform Texts 7),Helsinki:Neo—Assyrian Text Corpus Project,2010.
Takayoshi Oshima,Babylonian Poems of Pious Sufferers:Ludlul b ēl N ēmeqi and the Babylonian Theodicy(Orientalische Religionen in Der Antike 14),Tübingen,Mohr Siebeck,2014.
目前,这部作品保存下来的版本仍然不完整。一些学者推测这首诗共有480行,写在四块泥板上,每块泥板120行;也有学者认为全诗有600行,写在五块泥板上。鉴于作品保存状况和目前的争议,此处选译作品保存相对完整和无争议部分。译文参考Takayoshi Oshima 2014年版,79—113。
第一块泥板
1 让我赞美智慧之主,那位审[慎的]神,
2 在夜晚狂怒(但是)在白天仁慈的那一位。
3 马尔杜克,智慧之主,那位审慎的神,
4 在夜晚狂怒(但是)在白天仁慈的那一位。
5 那一位,他的盛怒像毁灭性的大风,
6 但是他的吹拂像早晨的微风一样宜人。
7 愤怒之中,他不可阻挡,他的狂怒是洪水,
8(但是)他的思想是关爱的,他的心是仁慈的。
9 那一位,他双手的全部权力,天界不能承受,
10(但是)他的手掌是轻柔的,它们拯救死者。
11 马尔杜克,他双手的全部权力,天界不能承受,
12(但是)他轻柔的手掌拯救死者。
13 那一位,用他的狂怒,将墓室的门打开,
14(但是)同时,他从覆灭中举起倒下的人。
15(当)他怒目而视,拉玛苏(lamassu)和舍都(šēdu)精灵离开了,
16(然而)一旦他(马尔杜克)和颜悦色,他(他的个人神)回到他身边,回到被他的神舍弃的那个人的身边。
17 他严厉的惩罚一时是严酷的,
18(但是)一旦他显出怜悯,他很快变得像一位母亲。
19 当他变得愤怒,他猛撞他的野牛,
20(但是)像母牛对小牛一样,他时常照看他。
21 他的击打是令人痛苦的,穿透身体,
22(但是)他(治疗)的膏药是抚慰的,给死者生命。
23 当他下命令,他让他认罪,
24 在他虔诚的祭品日,惩罚和罪行被免除了。
25 他是允许拉伊布(ra’ību)病的乌图库(utukku)魔鬼缠绕(人)的那一位,
26(但是)用他纯正的咒语,他赶走冷颤和颤抖。
27 那一位,让阿达德的洪水(和)埃拉的击打增强,
28 那一位,抚慰愤怒的男神和女神。
29 明白(其他)神心中所想的那位主人,
30(但是)[众]神中没有一位能理解他的行为。
31 马尔杜克,明白(其他)神心中所想的那位主人,
32(但是)没有神能理解他的判决。
33 因为他的手沉重,所以他的心是仁慈的,
34 因为他的武器猛烈,所以他的思想是给予生命的。
35 没有他的意愿,谁会抚慰他的伤口?
36 没有他的决定,谁想要阻止他的手?
37 让我,吃泥而不是吃鱼的人,宣告他的愤怒,
38 因为他很快宽恕,所以他给死者生命。
39 让我教导人们,他们的救赎是如何近,
40 愿向他的一次顺利的祈祷带走他们的[罪恶?]。
41 在那位主人惩罚我,
42 以及勇士马尔杜克对我愤怒的那一天,
43 我的男神疏远了我,前往他的山,
44 我的女神抛弃了(我),离开了。
45 我身旁善意的舍都精灵离开了,
46 我的拉玛苏精灵恐慌了,去追随了别人。
47 我的尊严被移除了,我的力量丧失了;
48 我的荣誉被剥夺了,它像一个罩篷一样飞走了。
49 可怕的预兆困扰着我,
50 我被从我的房子里扔出来,在野地游荡。
51 每一天,我的预兆都是混乱的和不吉的,
52(甚至)通过占卜者和解梦者,我的状况也不能查明。
53 在街口(听到的)我的神谕是不吉的。
54 当我在晚上躺下来,我的梦是恐怖的。
55 国王,神的化身,他的人民的太阳——
56 他的思想已经变得强硬,并且他让(它)不可能变温和。
57 廷臣们不断传播有关我的恶意流言。
58 他们聚在一起,密谋邪恶的(计划)。
59 当第一个(说)“我要让他滚出他的生活”,
60 第二个立即说“我要让他失去他的职位”。
61 第三个(说)“我要接管他的位置”,
62 “我要接管他的财产。”第四个宣称。
63 第五个煽动五十个人(反对我)。
64 第六个和第七个追随他(第五个人)的魔鬼。
65 这七个人召集了反对我的人群;
66 他们像魔鬼一样无情,他们与邪恶的精灵一样。
67 他们合成一体,(但是)每个人有一张嘴。
68 他们成为我恐惧的人,像火一样燃烧。
69 他们同时用敌意和阻碍对待我。
70 他们让我高贵的嘴缄默,像用了马笼头一样;
71 我的嘴唇,平日善于表达,变得像一个不能说话者,
72(我的)大声呼喊陷入沉默。
73 我高耸的头低到地上。
74 恐惧让我坚定的心无力,
75 一个级别低的人推开我宽阔的胸膛,
76 我宽广的胳膊被捆在一起。
77 我,曾经像贵族一样行走的人,学会了慢走,
78 我曾经是得意的,但是我变成了一个奴隶。
79 从一个大家族(的人),我变成了独自(一人),
80 当我在街上走,手指在指(向我)。
81 当我走进王宫,他们眯着眼睛斜视我。
82 我的城市对我不满,像敌人;
83 我的土地对我非常愤怒,像我的仇敌;
84 我的兄弟变成了陌生人。
85 我的朋友变成了作恶者和加鲁(gallû)魔鬼,
86(我的)愤怒的同事斥责我。
87 我的同僚玷污了他们流血的武器;
88 我的好友诋毁我的生活。
89 我的男仆公开在会议上诅咒我,
90 我的女仆在一群人面前诽谤我。
91 每次我的熟人看到我,他躲避我,
92 我的家人对待我,就像我不是来自这个家。
93 对于为我说话的人,等待着他们的是深渊,
94(但是)贬低我的人得到晋升。
95 说我不忠的人,有神的帮助,
96 对于说“哦,同情你”的人,死亡飞快到来。
97 拒绝提供帮助的人,他的舍都精灵给予(他)健康,
98(但是)没有人在我旁边,我看不到任何怜悯我的人。
99 他们把我的财产分给罪犯和暴徒,
100 他们用淤泥阻塞了我的水渠的开口。
101 他们把劳作歌从我的田地移除,
102 他们让我的城市就像敌城那样安静。
103 他们让另一个人接管我的仪式,
104 并且他们指派一个陌生人负责我的祭祀职责。
105 白日里叹息,夜间恸哭,
106 一个月绝望,一年灰心;
107 我整日像鸽子一样呻吟,
108 我让歌者大声吟诵我的哀歌。
109(每一次)我透过泪眼去看,
110 多达五十次,我的脸颊因为眼泪而灼热。
111 我内心的极度痛苦让我的脸忧郁,
112 恐惧和痛苦让我的皮肤苍白。
113 由于持续的战栗,我的内脏颤抖,
114 它像燃烧的火一样强烈。
115 像炙热的火焰,恳求是混乱的,
116 我的祈求像吵闹和争吵。
117 我恭维我的双唇,但是它们像长矛一样硬,
118 我苦涩地说话,但是我的话变成阻碍。
119 我希望,顺利的事情在这天降临到我身上,
120 新月会出现,我的太阳会闪耀。
第二块泥板
1(从)一年到下一年:约定的时间过去了。
2 当我转过身来,我只看到了糟糕的事情,非常糟糕:
3 我的不幸在增加;我不能找到我的兴旺。
4 我祈求我的男神,但是他没有对我抬起他的脸;
5 我向我的女神祈祷,但是她没有抬起她的头。
6 占卜者不能通过脏卜确定状况,
7 解梦者不能用他的马沙库(maššakku)粉揭示我的结果。
8 我向扎奇库(Zāqīqu)精灵祈祷,但是它并不张开耳朵,
9 咒语祭司不能在仪式中宣泄神的怒气。
10 到处是奇怪的事——
11 当我向后看,(我看到)困扰(和)苦恼。
12 像不经常对神奠酒的人;
13 上供期间不呼唤女神(的人);
14 既不恭敬又不行礼(的人);
15 在他的口中,恳求和祈求停止(的人);
16 放弃神的日子、忽视节日(的人);
17 懈怠和轻视他们的仪式(的人);
18 没有教导他的人崇敬和关注(神的人);
19 没有赞美他的神就吃了他的面包(的人);
20 放弃了他的女神,从来不献祭马慈哈图(maṣḫatu)粉(的人);
21 就像变疯一样忘记了他的主人(的人);
22 轻率地对他的神发出可敬的誓言(的人)——我变成了(与这类人)同等的人。
23(但是)我自己留意恳求和祈求,
24 祈求是(我的)常识,献祭是我的宗教实践。
25 崇敬神的日子是我内心的乐事,
26 女神游行的日子是福祉和裨益。
27 我的快乐是(吟诵)国王的祝福,
28 有关他的快乐的歌实际上是(我的)养分。
29 我命令我的土地保持神的仪式,
30 我教导我的人尊敬女神的名字。
31 我赞美国王,与赞美神一样,
32 我让民众知道尊敬王宫。
33 我确实相信这些事(会)让神满意。
34(然而)对自己是善的,对神是犯罪,
35 人认为是恶的,对他的神是善的。
36 哪个能知道天界众神的计划?
37 谁会理解深海中的众神的建议?
38 人如何能知道神的行事?
39 健康有力的人痛苦而死,
40 他会突然被恐惧袭击,但是不久他可能发出(欢快的)喊叫。
41 一扭鼻子,他唱出欢快的歌,
42(但是)迈开腿,他像一个职业哀悼者一样呻吟。
43 像眨眼一样,他们的运气不断变化。
44 当他们挨饿,他们会变成尸体;
45 当他们心满意足,他们比得上他们的神。
46 在好的时候,他们说上升到天界;
47 当他们在痛苦中,他们抱怨下到冥界。
48 我习惯了这些事,但是我不理解它们的意义。
49 疾病降临到我这个疲惫的人的身上;
50 衰弱病直接找上了我。
51 邪风从地平线吹过来;
52 迪乌(di’u)疾病从冥界蔓延过来。
53 邪恶的咳嗽魔鬼离开了他的阿普苏,
54 不能阻挡的乌图库魔鬼从埃库尔中出来。
55 拉马什图(Lamaštu)从山中间下来。
56 随着汛期的水,寒冷(向我)汹涌而来,
57(同时)虚弱正在用绿色(疾病)破坏土壤。
58 他们合成一伙,他们袭击了我,
59 他们击打头部,束缚我的脑袋。
60 我的前额变黑,我的眼睛溢满(泪水)。
61 他们掠过我的脖子,让我的脖子变得无力。
62 他们击打我的胸部,拿掉我的肋骨,
63 他们侵袭我的背部,(对我)投下颤抖。
64 在我的上腹部,他们点火,
65 他们搅动我的胃,转动我的肠子。
66 痰被吐出,他们折磨我的肺,
67 他们折磨我的四肢,他们摇动我的胃。
68 他们摧毁我像墙一样高大的身影,
69 他们淹没我像灯芯草一样宽阔的身形。
70 像一株沼泽植物,我被推倒了,我被面朝下地投掷。
71 阿鲁(alû)魔鬼(像)衣服一样盖住我的身体,
72 睡眠像网一样罩住我。
73 我的眼睛盯着看,但是什么也看不见,
74 我的耳朵张开着,但是什么也听不见。
75 麻痹病控制了我的整个身体,
76 麻痹袭击了我的肉体。
77 我的胳膊麻痹了。
78 我的膝盖虚弱。
79 我的双脚忘记了移动。
80 疾病对准(我),突然它挡住了(我)。
81 死亡的泥土盖上我的脸。
82 解梦者召唤我,但是我不能回应,
83 我的[哀悼者]在哀悼,(但是)我不是我自己。
84 在我的嘴里,一座陷阱被设下了,
85 一个门闩封上了我的双唇。
86 我的门被关上了,我的饮水池被封上了,
87 我的饥饿被延长,我的喉咙被阻塞。
88 实际上,我吞咽谷物像吞咽臭草,
89 啤酒,民众的生命,让我生病。
90 这场病持续时间极长:
91 因为不吃饭,我的外表变了,
92 我的肉减少了,我的血离开了(我);
93 骨头露出轮廓,(只)被皮肤包裹,
94 我的血管肿胀,颈背(?)遭受折磨。
95 我把床视作监禁(之所),睡眠是折磨,
96 房子变成了我的监狱。
97 我的胳膊戴着我的肉身的手铐,
98 我的双脚在我自己的脚镣(中)麻木。
99 我的心跳(让我)焦虑,呼吸是沉重的,
100 鞭子抽打着我,打击遍布全身,
101 棍棒正在刺透我,它的表面是荆棘。
102 白日里,它困扰缠着[我],
103 晚上,它不让我放松哪怕片刻。
104 始终辗转反侧,我的关节变得虚弱,
105 我的四肢散了架。它们被扔到一边。
106 在我自己的排泄物里,我像阉牛一样度过夜晚;
107 我像绵羊一样与我自己的排泄物为伴。
108 当咒语祭司被我的疾病的症状吓走,
109 占卜者混淆了我的征兆。
110 咒语祭司不能揭示我的疾病的本质,
111 占卜者也不能说出我的疾病的病期。
112(个人)男神既不来帮助我,也不握着我的手,
113(个人)女神既不对我展示慈悲,也不走到我旁边。
114 墓穴打开了;我的(葬礼)装饰准备好了,
115 甚至在我死之前,对我的哀悼也完成了。
116 我所有的土地说:“他真是被毁了!”
117 对我幸灾乐祸的男人听到(我重病),容光焕发,
118 当他们把消息带给对我幸灾乐祸的女人,她的心情如阳光般明媚。
119 我的整个家族的日子变得晦暗,
120 他让亲戚和熟人的太阳变暗。
第三块泥板
1 他的手是沉重的,我不能承受,
2 他的敬畏是可怕的,……
3 他的凶狠的惩罚是洪水[……]
4 他的方式是难解的,……
5 难解的重病,……
6 我忘记了我的感觉,他们让我徘徊……
7 白天与夜晚相似,我在悲号,
8 梦与醒时的梦[对我]同样难解。
9 一位年轻人,相貌出众,
10 体格魁梧,穿着新衣:
11 因为,在醒时的梦里,他侧面——身形——是瘦的,
12 他一定穿着令人惊叹的光辉——穿着敬畏。
13 [他走]进来,站在[我]旁边。
14 [当我看]到他,我的身体麻痹了。
15 [他说]:“你的主人派我来。”
16 ……他站着。焦虑……
17 [他说:]“来这里,我要说出他们的愿望。
18 “国王派来的人
19 “全都安静无语,没有[一个]回答我。
20 “我要调查[那些]听到我的人。”
21 第二次,我梦到做了一个梦:
22 在梦里,我在晚上做梦,
23(我看见)一个净化祭司端着[一个水盆],
24 [他的手掌里]握着一枝净化的柽柳。
25(说:)“拉卢拉利马,尼普尔的咒语祭司
26 “派我来净化你。”
27 他把端着的水洒到我身上。
28 他把生命的咒语抛到我身上,并且擦拭[我的身体]。
29 第三次,我梦到做了一个梦:
30 在梦里,我在晚上做梦,
31(我看见)一个年轻的女人——[她的]面容闪闪发光。
32 她不是一个化装的人类表演者,[她]等同于神。
33 民众的王后……
34 她走进来,站在我旁边,
35 她说:“那就够了!他在极大的痛苦中。”
36 “不要害怕!”她对我说,她让[我有信心]。
37 “在每次梦中,他看见……”
38 她说:“那就够了,在巨大的痛苦中的是
39 “那个在夜间看见这个场景的人。”
40 在一次梦中,我[看见]乌尔宁提努加,一个巴比伦人,
41 一个有胡须的年轻人,戴着帽子,
42 一个咒语祭司,带着一块书写板。
43(他说:)“马尔杜克派我来。
44 “给舒布西麦施瑞沙康,我带来了(治愈的)[膏药]。”
45 用他洁净的手,他带来了(治愈的)[膏药]。
46 他(马尔杜克)[把膏药]托付到我的侍奉者(即乌尔宁提努加)手中。
47 在醒时的梦里,他送来了这个信息,
48 他把他的好预兆[揭示给]我的人。
49 缠绕疾病的蛇离开了,
50 我的病突然好了,我的镣铐破碎了。
[1].参见拱玉书:《升起来吧!像太阳一样——解析苏美尔史诗〈恩美卡与阿拉塔之王〉》,昆仑出版社,2006年版,第10页。
[2].牛津大学四位亚述学者领衔的“苏美尔语文学电子文本语料库”(Electronic Text Corpus of Sumerian Literature)项目成果,语料库网址:http://etcsl.orinst.ox.ac.uk。
[3].莱比锡大学Michael P.Streck教授和耶路撒冷希伯来大学的Nathan Wasserman教授发起的“早期阿卡德语文学原始资料”(Sources of Early Akkadian Literature)联合项目成果,项目网址:https://seal.huji.ac.il。
[4].同上注。
[5].即恩基神。
[6].即伊南娜女神。
[7].宁丹:长度单位,1宁丹=6米。
[8].苏美尔人的概念,目前为止没有固定的词可以全面涵盖它的含义,参见拱玉书2006年版,282—304。