尼采诗精选
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

第2章 早期尼采诗歌选辑(1858—1869年)

早期尼采诗歌选辑

(1858—1869年)

《生活是一面镜子[1]》

生活是一面镜子。

在镜子中认识自己,

我称之为头等大事,哪怕

这只是我们的追求!

《乌云的堆积者,闪电的派遣者[2]》

乌云的堆积者

闪电的派遣者

女王啊;你的无限权力

使大地充斥恐怖和黑夜

乌云阴沉地聚焦起来

低沉的雷声快要到了,还有阴暗的恐惧

死寂笼罩着山谷和河流

你们看到刺眼地闪烁的火焰

你们听到令人震撼的隆隆雷霆

大地在战栗,橡树在呻吟

太阳啊,怜惜我们这些

可怜的人儿

勿让我们因你的全能而消逝

《还乡[3]》

从前我告别之时,

是一个痛苦的日子;

如今我回来了,

我的心更加忧虑不安。

整个旅程的希望

一下子被消灭了!

呵,不幸的时刻!

呵,不祥的日子!

在我父亲的坟头

我哭了好久

许多苦涩的泪水

滴落在陵墓上。

在我可敬的祖屋

我觉得多么荒凉悲哀

我只好屡屡外出

走进阴暗的森林。——

在森林的荫翳下

我忘掉了全部痛苦

在寂静的梦乡中,

我心重归安宁。

当我在橡树荫中微睡

青春的花季欢乐

玫瑰和云雀的啁啾

都向我赫然显现。

《逃逸了,明媚的梦[4]》

逃逸了,明媚的梦,

逃逸了,过去时光,

当前是令人恐怖的,

将来是黯淡而幽远的。

我从未感受到

生命的快乐和幸福

悲哀地,我回头看

那久已消逝的时光。

我不知道我爱什么,

我没有和平和安宁

我不知道我相信什么,

我何以还活着,为何?

我想死去,死掉拉倒

长眠于绿色草地上

头上白云飘飘,

周遭是森林的寂寞。

宇宙的永恒之轮

在循环的轨道上转动

地球生锈的发条

总是自动地绷紧。

多美啊,就这样环绕

当大气绕着旋转的地球

徐徐进入所有的角落,

在飘浮的宇宙中枯竭!

多美啊,以万有的欲望

把世界吞掉。

然后写一篇专题论文

来讨论世界的周长。

我把无限强行吞进

我的饕餮大胃之中

然后用无数个理由来证明,

世界和时间是有限的。

人类不是神祇的

相称的肖像

日复一日益发棘手

……[5]

我也要按我的原样

为自己塑造一个上帝。

由于一种低沉的声响

我从深沉的梦中醒来

《歌曲四首[6]》

我的心像湖一般宽广,

你的脸在里面灿烂地欢笑

在深深的、甜甜的孤独中,

那里波浪轻柔拍打着波浪。

是黑夜吗?是白昼吗?我不知道。

但你阳光般的明媚容颜,

多么可爱和温柔地对我微笑,

而我就像一个小孩,幸福快乐。

这是午夜时分的风儿,

轻柔地敲打着我的窗。

这是轻声细语的阵雨,

缓缓地降落到我的屋顶。

这是我的幸福之梦,

就像风儿掠过我的心。

这是你的目光的气息,

就像柔雨穿过我的心

孤独地穿过暗蓝色的

夜空,我看见耀眼的

闪电在滚滚乌云的汹涌中

不停地闪烁。

远方云杉的树干孤独地

挺立在薄雾萦绕的山岗上。

上方红彤彤的光芒中

灰暗的烟雾飘向森林。

在天空的远远闪亮中

细雨濛濛,忧伤而可怕

以自己的方式轻柔地流淌。——

在你湿润的泪眼里

驻留着一道目光,

它悲痛地、真挚地

为你也为我,吹散了痛苦,

也一起唤回了

无望的时光和消失的幸福。——

在寂静的时刻我经常思忖,

什么让我如此热切地担忧和害怕,

如果一个甜蜜的梦不知不觉

出乎意料地把我完全融化。

我不知道,我在此梦什么思什么,

我不知道,我应当如何生活,

但如果我是如此快乐,

我的心就会无比急切地跳跃。——

《让我向你倾诉吧[7]》

让我向你开放吧

我锁闭的心!

你的爱的隐秘支配

多么仁慈多么温柔

憩息于我寒冷的,

孑然一身的痛苦之上,

我心中涌出

对你的渴望,

你这光明的天国之烛啊!

让我向你倾诉吧,

有如你的精神的隐秘问候

甘露一般把我滋润,

当你朝我看来

在你的膝下

你爱怜而亲密地

把我紧紧拥抱。

我是有福了,

我的心多么响亮地跳动。

《绝望[8]》

远方传来教堂的钟声;

黑夜如此低沉地簌簌作响。

我不知道我喜欢做什么。

我的欢乐已完蛋,我心沉重。

时光幽灵般悄悄地流逝,

熙攘喧闹的世界远远地呼啸。

我不知道我意愿做什么。

我心沉重,我的欢乐已完蛋。

黑夜多么沉闷,月亮苍白

它死人般的光多么令人恐怖!

我不知道我应当做什么。

狂风野蛮地咆哮,而我充耳不闻。

我没有歇脚,我没有安宁。

我默默外出,漫步来到海滩

风浪停止,墓穴关闭!

我心沉重,我的欢乐已完蛋!

《回忆[9]》

嘴唇颤动,眼睛微笑,

而从深而又深的心之黑夜中,

充满责备地,升起那形象——

温柔星辰在我的天国之门。

它胜利地闪烁——而嘴唇

紧闭——还有眼泪涟涟。

来来往往

目光的闪亮火花不断地飞舞,

我的天国越来越阴沉

形成穹窿,忧伤地沉醉,

啊,亲爱的,亲爱的

心灵颤动的地基断裂了——

来来往往

闪电颤动着——但嘴归于沉默。

乌云的聚集者,心灵的宣告者

使我们更加成熟!

注释

[1]作于1858年8月18日—9月1日之间,载梅特编:《尼采早期著作》第一卷,第32页。——译注。

[2]作于1859年,载梅特编:《尼采早期著作》第一卷,第81—82页。——译注。

[3]作于1859年,载梅特编:《尼采早期著作》第一卷,第140—141页。——译注。

[4]作于1862年7月,载梅特编:《尼采早期著作》第二卷,第68—69页。——译注。

[5]原文如此,显然此诗未完成。——译注。

[6]作于1862年8月,载梅特编:《尼采早期著作》第二卷,第76—77页。——译注。

[7]作于1862年8月,载梅特编:《尼采早期著作》第二卷,第81页。——译注。

[8]作于1860年12月,载梅特编:《尼采早期著作》第一卷,第224—225页。——译注。

[9]作于1864年1月,载梅特编:《尼采早期著作》第二卷,第331页。——译注。