通鉴纪事本末(注译本·卷四十一)
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

邺都之变 李绍琛之叛附

【内容提要】

《邺都之变》主要记载了后唐权臣郭崇韬被杀,邺都(治贵乡,今河北大名东北)发生兵变,后唐明宗李嗣源取得帝位的历史过程。

后唐庄宗李存勖(xù)灭后梁后,宠信伶(líng)人和宦官。同光三年(925年),权臣郭崇韬随从魏王李继岌率军六万伐蜀。所过之处,势如破竹,蜀主王衍出降。灭蜀后,郭崇韬留成都处理善后事宜,因一向与宦官不睦,宦官李从袭、向延嗣等人趁机向庄宗李存勖进谗言,诬陷郭崇韬收受贿赂,滞蜀不归,有谋反之意。庄宗李存勖对郭崇韬产生了怀疑,在孟知祥出发后,又派衣甲库使马彦珪驰赴成都(今四川成都),观察郭崇韬的动静,如果发现郭崇韬确实拖延不归、跋(bá)扈(hù)专横,就让马彦珪和魏王李继岌谋划除掉他。但刘皇后擅自下令,令魏王李继岌杀郭崇韬于成都。此事导致上下离心,谣言纷起,后唐政局陷入混乱。

同光四年(926年)二月,魏博指挥使杨仁晸(zhěng)率部下由驻戍地瓦桥关(在今河北雄县南)返回魏州(即后唐邺都),因邺都空虚,怕这支部队到达后会叛乱,朝廷下令让杨仁晸部暂驻贝州(治清河,今河北清河),此举引起思家心切的士卒们的不满,他们趁机拥戴效节指挥使赵在礼占据邺都作乱。庄宗李存勖派遣归德军节度使李绍荣前往讨伐,久无成效。同时,在平蜀战役中功劳最大的李绍琛,因没有得到自己想要的西川节度使的职位,也在回师途中转向成都,自称西川节度使,发动了叛乱,后被董璋与任圜(yuán)率军俘获。各地叛乱接连发生,庄宗李存勖只好再派大将李嗣源率侍卫亲军前往讨伐。侍卫亲军指挥使郭从谦素以叔父礼事郭崇韬,对郭崇韬的被杀极为不满,遂在军中散布谣言,导致亲军临阵哗变,与邺都叛兵共拥李嗣源为主。李嗣源本无反意,但由于李绍荣派人向庄宗李存勖报告说李嗣源已经背叛,而且李绍荣占据卫州(治汲县,今河南汲县),切断了李嗣源与京城的联络,李嗣源迫不得已,在其婿石敬瑭的鼓动下,决意南下,谋夺帝位。郭从谦亦率禁军于洛阳城中攻杀庄宗李存勖。四月,李嗣源入洛阳称帝,是为后唐明宗。

【原文】

后唐庄宗同光元年冬十月,帝遣使以灭梁告吴、蜀,二国皆惧[1]。吴扬州司马严可求笑曰:“闻唐主始得中原,志气骄满,御下无法,不出数年,将有内变[2]。吾但当卑辞厚礼,保境安民以待之耳[3]。”

【注文】

[1]后唐(923—936年):朝代名,五代王朝之一。公元923年,晋王李存勖称帝,国号“唐”,史称后唐,都洛阳(今河南洛阳),至公元936年为后晋所灭。共历四帝,十四年。  庄宗:即李存勖(885—926年),李克用之子,沙陀部人。小名亚子,善于骑射,胆略超人。早年随父征战,于其父死后嗣位为晋王,攻灭幽州(治蓟〈jì〉县,今北京西南)刘守光,驱逐南下的契丹兵,并与朱温连年混战。公元923年称帝,建立后唐。不久,灭后梁,统一黄河流域。在位时亲信宦官、伶人,峻法厚敛,导致政治混乱。同光四年(926年),在兵变中被杀。庙号庄宗。  同光:后唐庄宗李存勖年号,公元923年至926年。  梁(907—923年):即后梁,五代的第一个朝代。公元907年,朱温代唐称帝,国号“梁”,都开封(今河南开封),史称后梁。  吴(902—937年):五代时十国之一,杨行密所建,又称杨吴、南吴,都扬州(今江苏扬州)。吴天祚三年(937年),吴帝杨溥让位于权臣徐知诰,杨吴灭亡。  蜀(907—925年):即前蜀,五代时十国之一,王建所建,都成都(今四川成都)。

[2]扬州:州名。治江都(今江苏扬州),唐时领有江都、江阳、六合、海陵、高邮、扬子、天长七县,辖境相当于今江苏扬州、泰州、高邮、兴化、南京、六合、泰兴、海安、如皋(gāo)及安徽天长等地。  司马:官职名,州、郡佐官。魏晋以后,刺史带将军开府者置为幕僚,协理州郡事务。  严可求:生卒年不详,五代十国时南吴大臣,同州(治冯〈píng〉翊,今陕西大荔)人,少通敏,有心计。以徐温门客的身份为南吴太祖杨行密的幕僚,曾拥立杨渥(wò)、杨隆演。南吴顺义(921—927年)中,官拜尚书右仆射,兼同平章事。

[3]但当:只要,只是。

【译文】

后唐庄宗同光元年(923年)冬季十月,庄宗李存勖派遣使者出使吴、蜀二国,向他们通报了灭掉后梁的事情,二国十分恐惧。吴国的扬州司马严可求笑着说:“听说唐主刚刚得到中原,就骄傲自满,统御部下不得其法,用不了几年,就会发生内乱。我们现在只要以谦卑的言辞恭维他,以优厚的礼物馈赠他,保境安民,等待时机就可以了。”

【原文】

滑州留后李绍钦因伶人景进纳货于宫掖,除泰宁节度使[1]。帝幼善音律,故伶人多有宠,常侍左右。帝或时自敷粉墨,与优人共戏于庭,以悦刘夫人,优名谓之“李天下”[2]。尝因为优,自呼曰“李天下,李天下”,优人敬新磨遽前批其颊[3]。帝失色,群优亦骇愕,新磨徐曰:“理天下者只有一人,尚谁呼邪[4]!”帝悦,厚赐之。诸伶出入宫掖,侮弄搢绅,群臣愤嫉,莫敢出气[5]。亦有反相附托以希恩泽者,四方藩镇争以货赂结之[6]。其尤蠧政害人者,景进为之首[7]。进好采闾阎鄙细事闻于上,上亦欲知外间事,遂委进以耳目[8]。进每奏事,常屏左右问之,由是进得施其谗慝,干预政事[9]。自将相大臣皆惮之[10]

【注文】

[1]滑州:州名。隋时所置,治滑县(今河南安阳)。唐时移治白马(今河南滑县东旧滑县),领有白马、卫南、韦城、匡城、胙(zuò)城、酸枣、灵昌七县,辖境相当于今河南滑县、延津、长垣等地,五代后辖境渐缩。  留后:官职名,唐五代时期节度使、观察使缺位时的代理官职。  李绍钦:即段凝(?—928年),初名明远,开封(今河南开封)人,事朱温受宠。后梁太祖开平三年(909年),授右威卫大将军,充左军巡使兼水北巡检使。后降后唐庄宗李存勖,授华州兵马留后,赐姓名李绍钦。后唐明宗李嗣源即位,被放归田里,不久赐死于辽州(治辽山,今山西左权)。  伶(líng)人:也称优伶、优人,古代指以乐舞谐(xié)戏为业的艺人。  景进:五代时后唐伶人,生卒年不详。庄宗李存勖时,封为伶官之首。后官至银青光禄大夫、检校左散骑常侍兼御史大夫、上柱国。  宫掖(yè):宫廷,皇宫。掖,掖廷,宫中的旁舍,妃嫔居住的地方。  除:任命官职。  泰宁节度使:方镇名,亦称兖海节度使。唐宪宗元和十四年(819年)分淄青节度使置,治兖州(治瑕〈xiá〉丘,今山东兖州东北),领兖、海(治朐〈qú〉山,今江苏连云港)、沂(治临沂,今山东临沂)、密(治诸城,今山东诸城)四州。五代时领兖、沂、密三州。节度使,官职名。唐代开始设立的地方军政长官,因受职之时,朝廷赐以旌节,故称节度使。集军事、民政、财政于一身,也称作节镇。

[2]刘夫人(?—926年):后唐庄宗李存勖的宠妃,魏州成安(今河北大名东北)人,出身贫寒。同光二年(924年)立为皇后,贪婪且吝啬。天成元年(926年),庄宗死后,被后唐明宗李嗣源派人杀死。

[3]敬新磨:生卒年不详。后唐庄宗李存勖宠爱的优伶之一,善演杂戏,言语机智诙谐。  遽(jù):立刻,马上。  批:用手掌打。  颊(jiá):脸的两侧。

[4]骇(hài)愕(è):惊讶,惊愕。  徐:慢慢地,缓缓地。  尚谁呼邪:宾语前置,以示强调,即“尚呼谁邪”,还喊谁呢?

[5]搢(jìn)绅:亦作缙绅,指有官职或做过官的人。

[6]附托:依附,依靠。   希:希求。   藩镇:即军镇,亦称方镇、节镇。

[7]蠧(dù):损害。

[8]闾(lǘ)阎(yán):多借指里巷或民间。闾,泛指门户、人家,中国古代以二十五家为闾。阎,指里巷的门。

[9]屏(bǐng):使……退下。  左右:身边跟随的人。  谗慝(tè):指进谗言陷害别人。谗,谗言;慝,奸邪,邪恶。

[10]惮(dàn):害怕,畏惧。

【译文】

滑州留后李绍钦通过庄宗所宠爱的伶人景进贿赂宫中,被任命为泰宁节度使。后唐庄宗李存勖从小喜爱音乐,所以伶人大多受到宠爱,常常跟随庄宗,侍奉在他的左右。庄宗有时也亲自粉墨登场,在宫中与伶人共同演戏,以讨刘夫人的欢心,他的艺名叫作“李天下”。有一次,庄宗又登台演戏,自己叫了两声“李天下”,优人敬新磨立刻走上前打了他一个耳光。庄宗变了脸色,其他伶人也都吓呆了。敬新磨缓缓地解释说:“治理天下的只有一个人,你还叫谁呢?”庄宗听了之后,转怒为喜,赏赐给他很多东西。伶人随意出入宫禁,狎(xiá)侮戏弄朝臣,大臣都非常愤恨,但是没有人敢站出来说话。也有的朝臣为了求得恩赏和提拔,反而依附于伶人,四方的藩镇将领争着贿赂、结交他们。伶人之中,特别能损坏政令、陷害别人的就是景进。景进喜欢搜集民间的琐碎细事告诉庄宗,而庄宗也很想知道宫外的事情,于是就以景进作为自己的耳目。每次景进来汇报情况,庄宗常常让身边其他人退下,单独询问景进。这样,景进就有机会向庄宗进谗言,施展伎(jì)俩陷害别人,干预朝政。于是,朝中大小将领、臣僚都很害怕景进。

【原文】

荆南节度使高季兴在洛阳,帝左右伶宦求货无厌,季兴忿之[1]。归谓将佐曰:“新朝百战方得河南,乃对功臣举手,云‘吾于十指上得天下’,矜伐如此,则他人无功矣,其谁不解体[2]!又荒于禽色,何能长久[3]?吾无忧矣。”

【注文】

[1]荆南节度使:方镇名。唐肃宗至德三载(758年)置,治荆州(后升江陵府,治江陵,今湖北江陵)。辖境时有变动,较长期辖有相当于今湖北江陵、石首等以西,四川丰都、垫江以东的长江流域和湖南洞庭湖以西地区。唐昭宣帝天祐二年(905年)为朱全忠所并,仍以高季兴为节度使。五代时建为南平国,又称为荆南国。  高季兴(858—929年):五代十国时南平国的创建者。字贻孙,陕州峡石(今河南三门峡东南)人。曾经给富人家作僮仆,后随其主人为朱温部将。朱温即帝位后,被任命为荆南节度使。后唐庄宗同光二年(924年),被后唐封为南平王。后唐明宗天成三年(928年)卒,谥武信。  洛阳:地名,即今河南洛阳,当时为后唐都城。

[2]河:指黄河。  矜(jīn)伐:自以为有功劳而夸耀。矜,骄傲,自夸;伐,自夸。

[3]禽:鸟兽。

【译文】

荆南节度使高季兴在洛阳的时候,庄宗身边的伶人、宦官索求财物贪得无厌,高季兴非常愤恨。回到荆南后,他对自己的部下说:“新建立的王朝经历无数次战斗,才据有了中原,而皇上却举起手来对功臣们说:‘我靠十个指头得到了天下!’如此骄功自傲,无视别人的功劳,这样怎么能不离心解体呢?而且,庄宗又沉湎(miǎn)于鸟兽、女色,这样怎么会长久呢?我没有什么可忧虑的了。”

【原文】

二年春正月,敕内官不应居外,应前朝内官及诸道监军并私家先所蓄者,不以贵贱,并遣诣阙[1]。时在上左右者已五百人,至是殆及千人,皆给赡优厚,委之事任,以为腹心[2]。内诸司使,自天祐以来,以士人代之,至是复用宦者,浸干政事[3]。既而复置诸道监军,节度使出征或留阙下,军府之政,皆监军决之,陵忽主帅,怙势争权,由是藩镇皆愤怒[4]

【注文】

[1]敕(chì):帝王的诏书、命令。  应前朝内官:所有前面朝代的宦官。应,所有,全部。  道:方镇辖区名称,泛指各节度使辖区。  监军:官职名。监督军队的官员,代表朝廷协理军务,督察将帅。汉武帝时置监军使者,隋末以御史监军事,唐玄宗时开始任用宦官为监军。中唐以后,宦官出监各地藩镇,与统帅分庭抗礼。  蓄(xù):蓄养。  诣(yì):到,至。  阙(què):本义为古代宫殿、祠庙或陵墓前的高台,指帝王所居住的地方。

[2]殆(dài):大概,几乎,将近。  给赡(shàn):供给。

[3]内诸司使:宫廷使职。唐代以来,在内廷设立教坊、御食、礼宾等司,负责处理皇宫内部事务。各司长官称使,副长官称副使。因各司使一般由宦官充任,所以统称作内诸司使。  天祐:唐昭宗年号,公元904年开始使用,唐昭宣帝即位后沿用至907年。朱温代唐建立后梁后,仍有晋王李存勖及南吴杨渥、杨隆演等政权沿用。  浸:逐渐,渐渐。

[4]陵忽:欺凌轻慢。  怙(hù):依靠,仗恃。

【译文】

后唐庄宗同光二年(924年)春季正月,后唐庄宗下令:宦官不应该留居在外面,凡是前朝的宦官以及原任各道监军的宦官,或是被私人所蓄养的宦官,不论贵贱,都要遣送到宫廷。当时庄宗身边已有宦官五百多人,又增加了这些从各地遣送回来的,宦官人数接近千人。庄宗都给他们优厚的待遇,委任他们处理各种事务,把他们当作心腹之人。自从唐昭宗天祐年间以来,宫中各司负责官员都已改用士人来担任,这时,又重新任用宦官,于是,他们渐渐干预国家朝政。不久,庄宗又重新委任宦官担任各道监军,每当节度使率军出征或留在京城时,军府的政事,都由监军来决定,各道的监军宦官往往凌驾于主帅之上,依仗势力与将领争权,因此,藩镇将帅都非常愤恨他们。

【原文】

二月己巳朔,上祀南郊,大赦[1]。租庸副使孔谦欲聚敛以求媚,凡赦文所蠲者,谦复征之[2]。自是每有诏令,人皆不信,百姓愁怨。

【注文】

[1]己巳:是该年农历二月初一日的干支名称,古人常使用干支名称纪年、纪日、纪时。  朔(shuò):农历每月初一。  祀南郊:指帝王的祭天大典。南郊,都邑南面的地区,古代天子在京都南面的郊外筑圜(yuán)丘以祭天。

[2]租庸副使:官职名,为中央主管财政的长官租庸使之副。租庸使,官职名,五代后梁、后唐时,为中央财政长官,可不通过节度使直接发符,征调州县赋税,后唐明宗时废。  孔谦(?—926年):魏州(治贵乡,今河北大名东北)人。初为小吏,后唐庄宗时任租庸副使、租庸使,善于聚敛钱财,明宗李嗣源即位后被处死。  蠲(juān):除去,免除。

【译文】

后唐庄宗同光二年(924年)二月己巳朔(初一日),庄宗李存勖举行了祭天大典,并大赦天下。租庸副使孔谦想多征赋税,以此取悦庄宗,凡是赦文中规定可以免除的赋税,孔谦又重新征收。从此,庄宗下达的诏书、命令,下面的人都不相信,老百姓愁苦怨恨。

【原文】

郭崇韬初至汴、洛,颇受藩镇馈遗,所亲或谏之,崇韬曰:“吾位兼将相,禄赐巨万,岂籍外财[1]!但以伪梁之季,贿赂成风,今河南藩镇皆梁之旧臣,主上之仇雠也,若拒其意,能无惧乎[2]?吾特为国家藏之私室耳。”及将祀南郊,崇韬首献劳军钱十万缗[3]。先是,宦官劝帝分天下财赋为内外府,州县上供者入外府,充经费,方镇贡献者入内府,充宴游及给赐左右。于是外府常虚竭无余而内府山积。及有司办郊祀,乏劳军钱,崇韬言于上曰:“臣已倾家所有以助大礼,愿陛下亦出内府之财以赐有司。”上默然久之,曰:“吾晋阳自有储积,可令租庸辇取以相助[4]。”于是取李继韬私第金帛数十万以益之,军士皆不满望,始怨恨,有离心矣[5]

【注文】

[1]郭崇韬(?—926年):后唐名将、谋臣。字安时,代州雁门(今山西代县)人。初为唐朝昭义节度使李克修亲信,后归河东晋王李克用,能随机应对。李存勖嗣晋王,任为中门使,参与机要。后唐建立,以功授侍中、成德节度使,封赵郡公。同光三年(925年)任招讨使,随魏王李继岌伐前蜀,总管军政,七十日灭蜀。但因一直讨厌宦官,遂遭其诬陷,同光四年(926年)正月在蜀被杀。  汴:即汴梁,今河南开封。  洛:即洛阳,今河南洛阳。  馈(kuì)遗(wèi):馈赠。  谏(jiàn):旧时称规劝君主或尊长,使改正错误。  籍(jiè):通“藉”,借助。

[2]仇雠(chóu):仇敌。

[3]缗(mín):原义为古代穿铜钱用的绳子,后常用为钱币计量单位,一缗为一千文。

[4]晋阳:县名,治所在今山西太原。  辇(niǎn):运输,运送,载运。

[5]李继韬(?—923年):昭义节度使李嗣昭次子,汾州太谷(今山西太谷)人。小字留得,少时骄狯(kuài)无赖。922年,李嗣昭死后,李继韬令军士劫持自己为留后,后叛附后梁。后唐庄宗同光元年(923年),被庄宗李存勖杀死。  私第:旧时指官员私人所置的住所。第,规模较大的住宅,本指古代按一定品级为王侯功臣建造的大宅院,后通称上等房屋为第。  帛(bó):丝织品的总称。

【译文】

郭崇韬初到汴梁、洛阳,藩镇将领纷纷贿赂他,他则来者不拒,全部收下,手下的亲信中有人劝谏他,郭崇韬说:“我身兼将相,俸禄、赏赐多达巨万,难道还贪图外财?只是考虑到伪梁后期,朝政腐败,贿赂成风,今黄河以南一带的藩镇都是后梁的旧臣,当今皇上的仇敌,我若拒绝,他们能不恐惧吗?我这样做只是暂时替国家将财物收藏在我这儿罢了。”等到将要在南郊举行祭天大典的时候,郭崇韬带头捐献出十万缗钱,作为犒(kào)赏军士的费用。从前,宦官劝庄宗李存勖把天下进献来的财赋分开,由内府和外府分别管理,由州县缴纳的归入外府,作为国家财政经费;由藩镇将领贡献上来的则归入内府,专门用于皇上宴会、游乐以及赏赐亲近。于是,外府钱财往往花得精光,没有富余,而内府的钱财却堆积如山。等到筹备郊祀大典时,缺少犒赏军士的费用,郭崇韬对庄宗说:“我已经拿出了所有的家财资助典礼,希望您也拿出内府的钱财,交给负责筹备典礼的官员使用。”庄宗沉默了好长时间,说:“我在晋阳有自己的储积,可以叫租庸使去运来,以资助大典。”于是,派人到晋阳反臣李继韬的府第,取了数十万金银绸缎,增加为典礼费用。赏赐的数额没有达到军士的期望,士卒开始心生怨恨,有了背离的念头。

【原文】

郭崇韬身兼将相,复领节旄,以天下为己任,旦夕车马填门[1]。性刚急,遇事辄发,嬖幸侥求,多所摧抑,宦官疾之,朝夕短之于上[2]。崇韬扼腕,欲制之不能[3]。豆卢革、韦说尝问之曰:“汾阳王本太原人徙华阴,公世家雁门,岂其枝派邪[4]?”崇韬因曰:“遭乱亡,失谱谍,尝闻先人言,上距汾阳四世耳[5]。”革曰:“然则固从祖也[6]。”崇韬由是以膏粱自处,多甄别流品,引拔浮华,鄙弃勋旧[7]。有求官者,崇韬曰:“深知公功能,然门第寒素,不敢相用,恐为名流所嗤。”由是嬖幸疾之于内,勋旧怨之于外。崇韬屡请以枢密使让李绍宏,上不许[8]。又请分枢密院事归内诸司以轻其权,而宦官谤之不已[9]。崇韬郁郁不得志,与所亲谋赴本镇以避之,其人曰:“不可。蛟龙失水,蝼蚁足以制之。”先是,上欲以刘夫人为皇后,而有正妃韩夫人在,太后素恶刘夫人,崇韬亦屡谏,上以是不果[10]。于是,所亲说崇韬曰:“公若请立刘夫人为皇后,上必喜[11]。内有皇后之助,则伶宦辈不能为患矣。”崇韬从之,与宰相帅百官共奏刘夫人宜正位中宫[12]。癸未,立魏国夫人刘氏为皇后[13]。皇后生于寒微,既贵,专务蓄财,其在魏州,至于薪苏果茹皆贩鬻之[14]。及为后,四方贡献皆分为二,一上天子,一上中宫。以是宝货山积,惟用写佛经,施尼师而已。是时皇太后诰,皇后教,与制敕交行于藩镇,奉之如一[15]

【注文】

[1]节旄(máo):即旌节,原义为旌节上所缀的牦(máo)牛尾饰物,代指朝廷赋予的某种权力,此处指郭崇韬兼任成德军节度使。  旦夕:早晨和晚上,即天天。

[2]辄(zhé):总是,就。  嬖(bì)幸:指受宠爱的人。  摧抑:挫折压制。  疾:恨。  短:此处用作动词,指摘缺点,揭发过失。

[3]扼(è)腕:扼,用手掐住。用一只手握住另一只手的手腕,表示振奋、激愤或惋惜等情绪。

[4]豆卢革(?—927年):籍贯不详。唐末战乱,避居中山等地,在太原王处直门下任掌书记。李存勖建立后唐,他以出身名门高第征拜行台左丞相。但他庸钝无实学,致使政事混乱,又不顾灾荒,怂恿庄宗李存勖专事聚敛。庄宗死后,屡被贬官为辰州刺史、费州司户参军。后唐明宗天成二年(927年),因事获罪被赐死。  韦说(yuè)(?—927年):福建观察使韦岫(xiù)之子。后唐庄宗平定河南,因豆卢革推荐,拜平章事。品性谨重,不造事端。当时郭崇韬秉政,韦说等人只是顺从郭崇韬而已。  汾阳王:即唐朝名将郭子仪(697—781年),华州郑县(今陕西华县)人,祖籍山西汾阳。平定安史之乱后,升为中书令,封汾阳郡王。  太原:府名。唐玄宗开元十一年(723年)改并(bīng)州置,治太原(今山西太原西南)。唐时领有太原、晋阳、太谷、文水、榆次、盂(yú)县、清源等十三县,辖境相当于今山西太原、榆次、阳泉三市及文水、阳曲、平定等县地。  华阴:县名。西汉高帝八年(公元前199年)改宁秦邑置,治所在今陕西华阴东南。北魏孝文帝太和十一年(487年)移治今陕西大荔,隋炀帝大业五年(609年)移治今华阴县。  雁门:县名,治所在今山西代县。

[5]谱谍:指家谱。谍,通“牒”。

[6]然则:然,这样。则,那么,就。与现代汉语“然则”作转折连词的意义不同。  从祖:此处当指从祖祖父。

[7]膏粱:本义为肥肉和细粮。泛指肥美的食物,借指富贵人家子弟。

[8]枢密使:官职名。唐代宗永泰二年(766年)始置,以宦官担任,掌承受表奏,上呈皇帝。后渐参与军国大政,并设置枢密院。五代后梁太祖开平元年(907年),改枢密院为崇政院,枢密使为崇政院使,以朝官担任。后唐庄宗同光元年(923年),恢复枢密院及枢密使的称呼与建制。  李绍宏(?—932年):五代后唐宦官。本姓马,曾任中门使,权知幽州事。深得李存勖宠信,用为宣徽使。后唐庄宗末年,派他去魏州(治贵乡,今河北大名东北)秘密打探李嗣源有无野心,他反将实情告知李嗣源,使李嗣源萌生二心。李嗣源即位后,任命他为枢密使、骠骑大将军等职。

[9]枢密院:官署名。唐代宗永泰(765—766年)时始置,本在内廷,用宦官为枢密使,掌机要事务。五代后梁太祖开平元年(907年),改枢密院为崇政院。后唐庄宗同光元年(923)年,又改为枢密院。  谤(bàng):诽谤,捏造事实说别人坏话。

[10]韩夫人:生卒年不详。后唐庄宗李存勖的元妃,封卫国夫人。先在晋阳,庄宗建都洛阳之后迎至洛阳皇宫。同光二年(924年)册为淑妃。同光四年(926年),李嗣源即帝位,以先帝遗妃供养宫中,后移居太原。后唐灭亡后,被掳往契丹。  太后:此处指后唐庄宗李存勖生母曹太后(?—925年),太原(今山西太原)人,为晋王李克用次妃,初封晋国夫人。唐僖宗光启元年(885年)生李存勖。后唐庄宗同光元年(923年),李存勖称帝,尊生母为太后,迎至洛阳皇宫。同光三年(925年)去世。  恶(wù):讨厌。

[11]说(shuì):游说,劝说。

[12]帅:即“率”,率领,带领。

[13]魏国夫人:即刘夫人。

[14]魏州:州名。唐高祖武德四年(621年)改隋武阳郡置,治贵乡(今河北大名东北),领贵乡、昌乐、元城、莘(shēn)县、临黄、顿丘、魏县、冠氏、馆陶、武圣等县,辖境约相当于今河南濮(pú)阳、内黄、南乐、清丰、范县,河北魏县、大名、馆陶,山东莘县、冠县等地。后唐庄宗同光三年(925年)改为邺都,明宗天成四年(929年)复旧名魏州,不久又改为邺都。后晋高祖天福元年(936年)改为广晋府。  薪苏果茹:柴草和果蔬。薪苏,柴火,柴草。果茹,瓜果蔬菜。  鬻(yù):卖。

[15]诰(gào):后唐时,皇太后下达的命令称作“诰”。  教:后唐时,皇后下达的命令称作“教”。  制敕:皇帝的诏令。

【译文】

郭崇韬身兼枢密使和侍中二职,同时又是成德军节度使,以治理天下为自己的职责,从早到晚,车马盈门。但他性情刚直急躁,遇到自己不认可的事情,总是发脾气。那些在宫中受宠、希图求取官职的人,多数都因他的压制而达不到目的,宦官们非常恨他,天天在庄宗李存勖面前说他的坏话。郭崇韬面对这种情况却只有扼腕叹息,想制服宦官却又找不到办法。大臣豆卢革、韦说曾经问他:“汾阳王郭子仪本来是太原人,后来迁徙到华阴,您家世代都居住在雁门,难道是他的后代吗?”郭崇韬回答说:“遭遇世乱,家谱也丢失了,曾经听我父亲说起过,与汾阳王只相隔四代啊。”豆卢革说:“那么,汾阳王郭子仪就是您的伯叔祖父了。”从此,郭崇韬就以门第高贵自居,引荐、提拔官员时常常要看他的门第,往往任用浮躁无实才之人,而鄙弃那些有功劳的大臣。有人来求官职,郭崇韬对他说:“我知道你有功劳、有才能,但是你门第寒微,我不敢任用,恐怕会被名流们嗤笑。”于是,内有宫中的伶人、宦官们恨他,外有有功的臣僚们怨他。郭崇韬多次请求把枢密使的职位让给宦官李绍宏,庄宗就是不同意。他又请求把枢密院的事务转归宫内各司来负责,以削减自己手中的权力,但宦官们仍然不停地诽谤他。如此一来,郭崇韬郁郁不得志,就与他的亲信商议,打算到自己的节镇去,以逃避可能发生的祸患。这个亲信说:“不行。蛟龙如果离开了水,蝼蚁就可以控制他。”开始的时候,庄宗想立刘夫人为皇后,但因为有正妃韩夫人在,而且太后又非常讨厌刘夫人,郭崇韬又多次谏阻,庄宗就没有立刘夫人为皇后。这时,郭崇韬身边的亲信给他出主意说:“您若奏请立刘夫人为皇后,皇上必定会高兴。宫内有皇后相助,那伶人、宦官之辈就不会对您造成祸患了。”郭崇韬采纳了这个建议,和宰相一起率领朝中大臣共同上奏,说刘夫人应该立为皇后正位中宫。癸未,立魏国夫人刘氏为皇后。刘皇后出身寒微,富贵以后,专爱积聚财富,当她在魏州的时候,就贩卖柴草果菜赚钱。做了皇后以后,各地贡献来的财物都被分作两份,一份给皇帝,一份归皇后。这样,刘皇后拥有的钱物堆积如山,但她只用在抄写佛经、布施僧尼上。当时,皇太后下达的命令称作诰,皇后下达的命令称作教,都与皇帝颁布的政令一样,并行于各地藩镇,藩镇将领都要同等对待,一体执行。

【原文】

勋臣畏伶宦之谗,皆不自安,蕃汉内外马步副总管李嗣源求解兵柄,帝不许[1]

【注文】

[1]蕃汉内外马步副总管:官职名,为后唐时全国军队的副统帅。蕃,指少数民族。李克用起自沙陀族,故其军中少数民族士兵较多。总管,官职名,隋及唐初于诸州设总管府,长官为总管,大州则设大总管,总领一州或数州军政事务,为地方高级军政长官。  李嗣源(867—933年):即后唐明宗,926年至933年在位。沙陀部人,原名邈(miǎo)吉烈,李克用养子。后唐明宗天成元年(926年),庄宗李存勖在兵变中被杀,李嗣源入洛阳监国,即位后改名李亶(dǎn)。长兴四年(933年)病卒,葬徽陵,庙号明宗。

【译文】

有功劳的大臣们都害怕伶人、宦官的谗言陷害,内心惴惴不安,蕃汉内外马步副总管李嗣源请求解除自己的兵权,庄宗李存勖不同意。

【原文】

夏四月,孔谦贷民钱,使以贱估偿丝,屡檄州县督之[1]。翰林学士承旨、权知汴州卢质上言:“梁赵岩为租庸使,举贷诛敛,结怨于人[2]。今陛下革故鼎新,为人除害,而有司未改其所为,是赵岩复生也[3]。今春霜害桑,茧丝甚薄,但输正税,犹惧流移,况益以称贷,人何以堪[4]!臣惟事天子,不事租庸,敕旨未颁,省牒频下,愿早降明命[5]。”帝不报。

【注文】

[1]檄(xí):古代官府用以征召或声讨的文书。

[2]翰林学士承旨:翰林学士,官职名。唐太宗时始置,但未有名号。唐高宗时称“北门学士”。唐玄宗开元二十六年(738年),改称翰林供奉为翰林学士,选有文学的朝官充任,入直内廷,批答表疏,应和文章,并负责起草一些重要诏令。自唐宪宗时,又于翰林学士中选取资高望重者一人为承旨学士,参谋禁密,权任独重,并常常升任宰相。  权:暂且,姑且。  知:主管。  汴州:州名。北周宣帝时改梁州置,治浚仪(今河南开封西北)。唐时徙治今开封,领有浚仪、开封、尉氏、陈留、封丘、雍丘六县,辖境相当于今河南开封、兰考、杞县、尉氏、通许等地。  卢质(867—942年):字子征,河南(今河南洛阳西郊)人。仕唐为芮(ruì)城令。后唐庄宗时,任户部尚书知制诰、翰林学士承旨。明宗天成四年(929年)进封开国公。后晋天福七年(942年)卒,赠太子太师,谥文忠。  赵岩(?—923年):唐末忠武节度使赵犫(chōu)次子,祖先为天水(今甘肃礼县东)人,原名霖,娶朱温之女长乐公主。累历近职,连典禁军。后梁末帝时任租庸使、守户部尚书。以勋戚自负,货赂公行,天下之贿,半入其门。后唐灭梁,逃奔许州(治长社,今河南许昌),被匡国节度使温韬所杀。  诛敛:搜刮财货,横征暴敛。

[3]革故鼎新:指朝政变革或改朝换代。出自《周易》:“革,去故也;鼎,取新也。”

[4]流移:流亡和迁移。

[5]省牒:省,官署,衙门。牒,官府文书,证件。此处指租庸使下发的文书。

【译文】

后唐庄宗同光二年(924年)夏季四月,孔谦贷钱给百姓,用低价收购百姓丝的办法让百姓偿还贷款,屡次传下檄文让州县官吏督促。翰林学士承旨、代理汴州事务卢质上书说:“梁朝驸马赵岩担任租庸使时,以借贷搜刮百姓钱财,引起人民怨恨。现在皇上您革故鼎新,为百姓除去祸害,但是地方官吏却没有改变他们的做法,这就像是赵岩复生啊!今年春霜冻坏了桑树,茧丝产量很低,只交纳正税,还担心人们逃亡,更何况还要加上偿还贷款,百姓怎么能受得了呢?我们只负责为皇上办事,不是为租庸使办事,皇上的命令还没有下达,租庸使的文书却频频下发,希望皇上早日颁下明确的诏令。”庄宗李存勖对卢质的上书没有做出答复。

【原文】

初,胡柳之役,伶人周匝为梁所得,帝每思之[1]。入汴之日,匝谒见于马前,帝甚喜[2]。匝涕泣言曰:“臣所以得生全者,皆梁教坊使陈俊、内园栽接使储德源之力也,愿就陛下乞二州以报之[3]。”帝许之。郭崇韬谏曰:“陛下所与共取天下者,皆英豪忠勇之士。今大功始就,封赏未及一人,而先以伶人为刺史,恐失天下心[4]。”以是不行。踰年,伶人屡以为言,帝谓崇韬曰:“吾已许周匝矣,使吾惭见此三人[5]。公言虽正,然当为我曲意行之[6]。”五月壬寅,以俊为景州刺史,德源为宪州刺史[7]。时亲军有从帝百战未得刺史者,莫不愤叹。

【注文】

[1]胡柳之役:亦称胡柳陂之战。梁末帝贞明四年(918年),晋王李存勖率大军南下进攻后梁,与梁军在胡柳陂(今山东鄄〈juàn〉城西南)交战。晋军虽胜,但大将周德威父子阵亡,军士伤亡惨重。此战后,晋、梁两军形成长期对峙局面。  周匝(zā):伶人名,生卒年不详,为后唐庄宗李存勖宠爱的伶人之一。

[2]谒(yè):拜见。

[3]教坊使:教坊,宫廷乐舞官署。教坊使,官职名,掌管教坊的官吏,一般由宦官担任。  内园栽接使:官职名,相当于唐代后期设置的内园使,属宫廷使职,一般由宦官担任。其职掌可能为管理皇庄。

[4]刺史:官职名。始置于西汉,掌监察郡国。隋唐五代时期为一州的最高行政长官。

[5]踰(yú)年:过了一年。踰,越过,超过。

[6]曲意:委屈己意,常指委屈自己而满足别人的要求。

[7]景州:州名。唐德宗贞元二年(786年)置,治弓高(今河北阜城东北),唐末移治东光(今河北东光)。唐时领有弓高、东光、安陵三县,辖境相当于今河北东光及阜城东部地区。  宪州:州名。唐昭宗龙纪元年(889年)置,治楼烦(今山西静乐西南娄烦)。唐时领有楼烦、玄池、天池三县,辖境相当于今山西娄烦及静乐部分地区。

【译文】

起初,在胡柳战役中,伶人周匝被后梁军队俘虏了,庄宗李存勖时常想念他。后唐军攻入汴梁的那天,周匝到庄宗的马前来拜见,庄宗很高兴。周匝哭着说:“臣之所以能保全性命,活到今日,全都是梁朝的教坊使陈俊和内园栽接使储德源的力量,请求皇上拿出两个州,封他们两个为刺史,以报答他们的恩德。”庄宗答应了。郭崇韬劝阻庄宗李存勖说:“与皇上一起征战夺取天下的,都是英雄豪杰、忠诚勇敢的人,现在大功刚刚告成,还一个人也没有封官赏赐,就先封没有功劳的伶人做刺史,恐怕会失去天下人心。”这件事因此没有付诸实行。过了一年,伶人多次向庄宗提起这件事,庄宗就对郭崇韬说:“我当时已经答应周匝了,承诺没有兑现,我见到这三个人感到很惭愧。你说得虽然非常正确,但是应当照顾我的情面,委曲己意,想办法落实这件事情。”同光二年(924年)到了五月壬寅(初五日),任命陈俊为景州刺史,储德源为宪州刺史。当时,庄宗李存勖的亲军中,有身经百战也没有得到刺史这等职位的人,都相当愤慨。

【原文】

乙巳,右谏议大夫薛绍文上疏,以为:“今诸道僭窃者尚多,征伐之谋,未可遽息[1]。又,士卒久从征伐,赏给未丰,贫乏者多,宜以四方贡献及南郊羡余,更加颁赉[2]。又,河南诸军皆梁之精锐,恐僭窃之国潜以厚利诱之,宜加收抚[3]。又,户口流亡者,宜宽徭薄赋以安集之。又,土木不急之役,宜加裁省。又,请择隙地牧马,勿使践京畿民田[4]。”皆不从。

【注文】

[1]谏议大夫:官职名,始置于秦代。唐代分置左右各四员,分隶门下省和中书省。专掌论议和侍从规谏。  僭(jiàn)窃:超越本分,越分窃取。此处指地方藩镇割据势力不听后唐政令,各自为政。

[2]羡(xiàn)余:剩余。  颁赉(lài):赏赐,赏给。赉,赐予,给予。

[3]潜:暗地里,秘密地。

[4]京畿(jī):国都及其附近地区。

【译文】

后唐庄宗同光二年(924年)五月乙巳(初八日),右谏议大夫薛绍文上疏说:“现在各地不听朝令、自立为政的还很多,征伐的谋略,不可以马上停止。其次,军士长期跟随皇上打仗,发放的奖赏不够充裕,很多士卒生活贫困,应当拿出四方贡献来的财物和祭天大典剩余的钱财,再赏赐给士兵。另外,黄河以南各路军队都是当时梁朝的精锐,恐怕那些有非分之想的藩镇以厚利引诱他们作乱,应该采取措施安抚他们。还有,对于战乱逃亡的百姓,应当减轻徭役和赋税,把他们召集回来,让他们安定地从事生产。不是特别急需的土木工程,应当取消。应该选择空闲的草地来牧马,不要践踏京城一带百姓的田地。”这些建议,庄宗李存勖都没有采纳。

【原文】

六月壬辰,以天平节度使李嗣源为宣武节度使[1]

【注文】

[1]天平节度使:方镇名。唐宪宗元和十四年(819年)置郓(yùn)曹濮(pú)节度使,次年,号天平军。治郓州(治郓城,今山东郓城东),久领郓州、曹州(治济阴,今山东定陶西南)、濮州(治鄄〈juàn〉城,今山东鄄城北)等州,辖境约相当于今山东嘉祥、成武以西,郓城、东明以东,民权以北,东平以南地区。  宣武节度使:方镇名。唐玄宗天宝十四载(755年)置,始称河南节度使,治汴州(治浚仪,今河南开封)。后经废置,唐代宗广德(763—764年)后称汴宋节度使。唐德宗建中二年(781年)号宣武军,治宋州(治宋城,今河南商丘南),后移治汴州,后梁时又还治宋州。后唐庄宗同光元年(923年)改名归德军。辖汴州、宋州、亳(bó)州(治谯〈qiáo〉县,今安徽亳州)、颍(yǐng)州(治汝阴,今安徽阜阳)四州,地处黄河、淮河之间,为关中通往东南地区的交通要道。

【译文】

后唐庄宗同光二年(924年)六月壬辰(二十五日),任命天平节度使李嗣源为宣武节度使。

【原文】

秋八月癸酉,以副使、卫尉卿孔谦为租庸使,右威卫大将军孔循为副使[1]。循即赵殷衡也,梁亡,复其姓名。谦自是得行其志,重敛急征以充帝欲,民不聊生[2]。癸未,赐谦号“丰财赡国功臣”。

【注文】

[1]卫尉卿:官职名,卫尉寺的长官。除宫门警卫外,还掌管仪卫军的兵械、仪仗、甲胄(zhòu)等事务。  右威卫:官署名。隋时设左右领军府,掌管宿卫各军的籍账、差科、词讼等事务。唐时改为左右威卫,设上将军、大将军、将军、长史及诸曹参军等官职。五代沿袭。  孔循(884—931年):籍贯不详。少时流落汴州(治俊仪,今河南开封),为富人李让养子。因李让为朱温养子,所以随其姓朱。后得朱温家一乳母宠爱,又随其夫姓赵,名殷衡。朱温建后梁,用为租庸使。后唐明宗李嗣源入立,用为枢密使、东都留守,后出任忠武军节度使,徙镇横海。明宗长兴二年(931年)三月卒于镇。

[2]民不聊生:聊,依赖,凭借。老百姓无法生活下去,形容人民生活困难。

【译文】

后唐庄宗同光二年(924年)八月癸酉(初七日),任命租庸副使、卫尉卿孔谦为租庸使,右威卫大将军孔循为租庸副使。孔循就是赵殷衡,后梁灭亡后,恢复了他原来的姓名。从此,孔谦得以按照自己的意愿行事,他增加赋税,横征暴敛,以满足皇帝的欲望,致使老百姓无法生活下去。癸未(十七日),庄宗李存勖赐孔谦美号为“丰财赡国功臣”。

【原文】

三年。初,李嗣源北征,过兴唐,东京库有供御细铠,嗣源牒副留守张宪取五百领,宪以军兴,不暇奏而给之[1]。帝怒曰:“宪不奉诏,擅以吾铠给嗣源,何意也?”罚宪俸一月,令自往军中取之。帝以义武节度使王都将入朝,欲辟毬场[2]。宪曰:“比以行宫阙廷为毬场,前年陛下即位于此,其坛不可毁,请辟毬场于宫西[3]。”数日未成,帝命毁即位坛。宪谓郭崇韬曰:“此坛,主上所以礼上帝,始受命之地也,若之何毁之[4]!”崇韬从容言于帝,帝立命两虞候毁之[5]。宪私于崇韬曰:“忘天背本,不祥莫大焉。”春二月庚辰,徙李嗣源为成德节度使[6]。帝性刚好胜,不欲权在臣下,入洛之后,信伶宦之谗,颇疏忌宿将[7]。李嗣源家在太原,三月丁酉,表卫州刺史李从珂为北京内牙马步都指挥使以便其家,帝怒曰:“嗣源握兵权,居大镇,军政在手,安得为其子奏请[8]。”乃黜从珂为突骑指挥使,帅数百人戍石门镇[9]。嗣源忧恐,上章申理,久之方解。辛丑,嗣源乞至东京朝觐,不许[10]。郭崇韬以嗣源功高位重,亦忌之,私谓人曰:“总管令公非久为人下者,皇家子弟皆不及也[11]。”密劝帝召之宿卫,罢其兵权,又劝帝除之,帝皆不从[12]

【注文】

[1]兴唐:即魏州,后唐庄宗同光元年(923年)升魏州为东京兴唐府,同光三年(925年)三月底,又恢复唐朝旧制,以洛阳为东都,兴唐府改称为邺都。  供御:供给皇帝使用的。御,对帝王所作所为及所用物的敬称。  留守:官职名。隋唐以后,皇帝出巡或亲征时指定亲王或大臣留守京城,得便宜行事,称京城留守;其陪京和行都也常设留守,以地方行政长官兼任,总理军民、钱谷、守卫等事务。  张宪(?—926年):晋阳(今山西太原)人,字允中,幼好读书,世为军校。后投附李存勖,曾任交城令、太原府司录参军、魏博镇推官、水部郎中、刑部侍郎、检校吏部尚书、东京副留守等职。后唐明宗天成元年(926年),因不肯降附明宗李嗣源,被杀。

[2]义武节度使:方镇名。唐德宗建中三年(782年)置,又称易定节度使。治定州(治安喜,今河北定州)。辖境屡变,久领易(治易县,今河北易县)、定二州,约相当于今河北太行山、曲阳、无极以东,涞水、容城、安国、深泽以西地区。  王都(?—929年):本名刘云郎,义武节度使王处直养子。921年,杀义父王处直自立,后归降后唐庄宗李存勖。天成四年(929年),被后唐明宗李嗣源所灭。  毬场:即球场。毬,即“球”,古代一种游戏用的皮球。

[3]比:副词,近来。  行宫:古代指京城以外供帝王出行时居住的宫室,也指帝王出京后临时寓居的官署或住宅。

[4]若之何:若,奈,怎么。为什么。

[5]虞(yú)候(hòu):幕职名。唐五代时期或称“军候”。方镇皆置,为衙前之职,有左虞候、右虞候、马军虞候、步军虞候、衙前虞候等名目,随事立名,无定制。

[6]私:私下,暗地里。  成德节度使:方镇名。又称恒冀(jì)节度使、镇冀节度使,为河北三镇之一。唐肃宗宝应元年(762年)置,治恒州(后改名镇州,治真定,今河北正定)。唐昭宣帝天祐二年(905年)更名武顺军。五代后唐时复名成德军。长期领有镇、冀(治信都,今河北冀州)、深(治陆泽,今河北深州)、赵(治平棘〈jí〉,今河北赵县)四州,辖境约相当于今河北武强、阜城、枣强以西,平山、井陉(xíng)、赞皇以东,临城、南宫以北,西北至阜平,东北抵安平、饶阳之地。

[7]疏忌(jì):疏远猜忌。  宿(sù)将:久历战阵的将领。

[8]卫州:州名。北周武帝宣政元年(578年)置,治朝歌(今河南淇〈qí〉县)。隋大业(605—617年)初改置汲(jí)郡,移治卫县(今淇县东)。唐太宗贞观元年(627年)移治汲县(今河南汲县)。唐时领有汲县、新乡、卫县、共城、黎阳五县,辖境相当于今河南新乡、淇县、浚县、辉县、汲县等地。  李从珂(885—936年):即后唐末帝,公元934至936年在位,年号清泰。镇州(治真定,今河北正定)人,本姓王,为后唐明宗李嗣源养子,赐姓名李从珂。随李嗣源征战,多立战功。李嗣源即位后,官至太尉、凤翔节度使,封潞王。应顺元年(934年),起兵废后唐闵帝李从厚,即帝位。清泰三年(936年),河东节度使石敬瑭称帝,攻入洛阳,李从珂与曹太后、刘皇后等人携传国玉玺(xǐ)登玄武楼自焚而死。  北京内牙马步都指挥使:官职名,为后唐侍卫亲军统兵机构的长官。北京,后唐庄宗同光元年(923年)以镇州(治真定,即今河北正定)为真定府,建北京,称北都。十一月,改西京太原府为北京,称北都。后晋、后汉时沿袭,皆以太原为北都。内牙,即侍卫亲兵。指挥,五代时军队的编制单位,可能为军、厢级之下的军队编制。指挥使,军将名。晚唐五代时,藩镇皆置指挥使或都指挥使,为领兵将领之称号。据相关文献所载,五代时期之都指挥使,情况比较复杂,从中央到地方的各级军队中都有设置,其职级大体与唐代的都知兵马使相同。或为军事编制单位一都的统兵将领,或为某一方面尽统诸将的将领。

[9]黜(chù):降职或罢免。  突骑(jì):军队名称,后唐侍卫亲军之一。  戍(shù):防守,守卫。  石门镇:地名,即唐代时为防御回鹘(hú)而设立的横水栅,后唐改称石门镇。可能在今河北遵化西南南门镇。

[10]朝觐(jìn):此处指臣子朝见帝王。

[11]总管令公:此处指李嗣源。令公是古代对中书令的尊称,唐末五代时期,武将多加中书令衔。李嗣源时为蕃汉内外马步副总管兼中书令,所以称其为总管令公。

[12]宿(sù)卫:保卫,守卫。宿,住宿,过夜,此处指军队的停留与驻扎。

【译文】

后唐庄宗同光三年(925年)。起初,李嗣源北征时,经过兴唐府,东京(即魏州)的武库中储藏有专门供给皇帝使用的精细铠甲,李嗣源发下文书给副留守张宪,要求领取五百套。张宪认为当时正准备打仗,军情紧急,没有上奏庄宗李存勖就发放给了李嗣源。庄宗知道后非常生气地说:“张宪没有接到我的诏令,就擅自把我的铠甲发给李嗣源,是什么用意?”于是,扣除张宪一个月的俸禄,还让他自己到李嗣源的军队中将铠甲取回。为了迎接义武节度使王都的朝觐,庄宗打算新建一个球场。张宪说:“近来要在行宫的门前修建球场,前年皇上在这儿即位,神坛不能毁掉,请皇上将球场建在行宫的西面。”过了好多天,行宫西面的球场还没有建成,庄宗就下令毁掉即位时修建的神坛,还是将球场建在行宫门前。张宪对郭崇韬说:“这个神坛,是皇上用来祭祀上天、接受天命的地方,怎么可以毁掉呢?”郭崇韬很和缓地拿这话来劝说庄宗,庄宗非但不听,反而立即命令两个虞候把神坛毁掉了。张宪私下里又对郭崇韬说:“忘弃天命,背离根本,是莫大的不祥啊!”二月庚辰(十七日),调李嗣源担任成德军节度使。庄宗性格刚毅,好胜心强,不愿意大权落入臣下手中,进入洛阳之后,听信伶人、宦官的谗言,很是疑忌那些久历战阵的将领,渐渐地就疏远了他们。李嗣源家在太原,三月丁酉(初五日),他上表请求将自己的养子李从珂由卫州刺史调任北京内牙马步都指挥使,以方便照顾家里。庄宗生气地说:“李嗣源手握兵权,身居大镇,军政大权集于一身,怎么还来为他的儿子求官?”于是,罢免了李从珂的卫州刺史职务,降为突骑指挥使,让他率领几百人去防守石门镇。李嗣源为此感到忧愁和恐慌,重新呈上奏疏解释这件事情,过了很久,这件事才算过去。三月辛丑(初九日),李嗣源请求到东都来朝见皇帝,庄宗不答应。郭崇韬因为李嗣源功劳大地位高,也对他心存顾忌,私下里对别人说:“总管令公可不是那种久居人下的人啊,皇家的子弟都比不过他呀。”背地里劝庄宗召李嗣源到京城来担任守卫,借此解除他手中的兵权,又劝庄宗除掉李嗣源,庄宗都没有听从。

【原文】

洛阳宫殿宏邃,宦者欲上增广嫔御,诈言宫中夜见鬼物,上欲使符咒者攘之[1]。宦者曰:“臣昔逮事咸通、乾符天子,当是时,六宫贵贱不减万人[2]。今掖庭太半空虚,故鬼物游之耳。”上乃命宦者王允平、伶人景进采择民间女子,远至太原、幽、镇,以充后庭,不啻三千人,不问所从来[3]。上还自兴唐,载以牛车,累累盈路[4]。张宪奏:“诸营妇女亡逸者千余人,虑扈从诸军挟匿以行。”其实皆入宫矣。

【注文】

[1]邃(suì):深。  嫔(pín)御:古代帝王、诸侯的侍妾与宫女。  咒(zhòu):某些宗教或巫术中的密语。  攘(rǎng):驱逐,排斥。

[2]逮(dài):昔,从前。  咸通、乾符天子:指唐懿宗和唐僖宗。咸通是唐懿宗年号,公元860年至874年。乾符是唐僖宗年号,公元874年至879年。

[3]幽:即幽州,州名。唐高祖武德元年(618年)改隋涿郡置,治蓟(jì)县(今北京西南)。唐时领有蓟县、幽都、广平、潞(lù)县、武清、永清等十县,辖境相当于今北京主城及所辖通州、房山、大兴,天津武清,河北永清、廊坊安次等地。  镇:即镇州,州名。唐高祖武德四年(621年)改隋恒山郡设,原称恒州,元和十五年(820年)因避讳唐穆宗李恒之名改称镇州,治真定(今河北正定),领真定、藁(gǎo)城、石邑、行唐、九门、灵寿、行唐、井陉、鹿泉(后改名获鹿)、房山等县。辖境约相当于今河北石家庄市及所属各县市地。五代沿袭。  不啻(chì):不只,不止。

[4]还(huán)自:即自某地还,从某地返回。

【译文】

洛阳宫殿宏大深邃,宦官们想让庄宗增加妃嫔和宫女,就造谣说皇宫中夜晚有鬼物出现,庄宗李存勖想召术士画符念咒来驱除鬼物。宦官说:“我们过去侍候咸通天子和乾符天子,那时候,六宫中的妃嫔和宫女加起来不下万人,现在皇宫里大半是空屋子,没有人居住,所以才会有鬼物游荡其中呀。”庄宗李存勖于是派出宦官王允平和伶人景进去挑选民间女子,他们远到太原府、幽州和镇州等地,挑选女子来充实后宫,选来的美女不止三千人,也不问是从哪里来的。庄宗从兴唐府返回京城洛阳,用牛车拉着这些选来的女子,一辆接一辆地充塞于路上。张宪上奏说:“各营逃亡的女子有千余人,恐怕是侍卫皇上的军士将她们挟带跑了。”其实这些女子都被带回洛阳的宫中了。

【原文】

庚辰,帝至洛阳,辛酉,诏复以洛阳为东都,兴唐府为邺都。

【译文】

后唐庄宗同光三年(925年)三月庚辰(二十八日),后唐庄宗李存勖回到了洛阳,辛酉(二十九日),下诏恢复唐朝旧制,以洛阳为东都,而改称兴唐府为邺都。

【原文】

夏六月,帝苦溽暑,于禁中择高凉之所,皆不称旨[1]。宦者因言:“臣见长安全盛时,大明、兴庆宫楼观以百数[2]。今日宅家曾无避暑之所,宫殿之盛曾不及当时公卿第舍耳[3]。”帝乃命宫苑使王允平别建一楼以清暑[4]。宦者曰:“郭崇韬常不伸眉,为孔谦论用度不足,恐陛下虽欲营缮,终不可得。”帝曰:“吾自用内府钱,无关经费。”然犹虑崇韬谏,遣中使语之曰:“今岁盛暑异常,朕昔在河上,与梁人相拒,行营卑湿,被甲乘马,亲当矢石,犹无此暑[5]。今居深宫之中而暑不可度,奈何?”对曰:“陛下昔在河上,勍敌未灭,深念仇耻,虽有盛暑,不介圣怀[6]。今外患已除,海内宾服,故虽珍台闲馆,犹觉郁蒸也。陛下傥不忘艰难之时,则暑气自消矣[7]。”帝默然。宦者曰:“崇韬之第,无异皇居,宜其不知至尊之热也[8]。”帝卒命允平营楼,日役万人,所费巨万[9]。崇韬谏曰:“今两河水、旱,军食不充,愿且息役,以俟丰年[10]。”帝不听。

【注文】

[1]溽(rù)暑:暑湿之气,指盛夏。  禁中:指帝王所居宫内,也称“禁内”。  称(chèn)旨(zhǐ):符合帝王心意。称,符合,相称。旨,帝王的意图。

[2]大明:宫名,即唐朝之东内,在陕西西安龙首山东麓,建于唐太宗贞观八年(634年),原名永安宫。  兴庆宫:即唐朝之南内,位于唐代长安东门春明门内,原系唐玄宗登基前的藩邸。

[3]宅家:唐代宫中对皇帝的敬称。

[4]宫苑使:官职名。唐代始置,五代沿袭。一为武臣迁转之阶,无实职;一为掌皇宫内苑之事的实职官。此处当为后者。

[5]中使:指宦官使臣,也作内使。  语(yù):告诉,使知道。  卑(bēi)湿:低下潮湿。  被(pī):同“披”,穿戴。  矢(shǐ)石:箭和垒石,都是古时的军事器械。

[6]勍(qíng)敌:强大的敌人。

[7]傥(tǎng):同“倘”,倘若,如果。

[8]宜:当然,无怪。

[9]卒:最终,终于,终究。

[10]俟(sì):等待,等候。

【译文】

后唐庄宗同光三年(925年)夏季六月,庄宗李存勖苦于盛暑湿热,在宫中寻找地势高且凉爽的处所,没有找到符合心意的。宦官因而说:“臣见唐都长安最兴盛的时候,大明宫、兴庆宫中的楼观数以百计。今天皇上您连避暑的处所都没有,宫殿的规模还赶不上当时公卿的府第私舍呢!”于是,庄宗命令宫苑使王允平另建一楼来避暑。宦官又说:“郭崇韬常常皱着眉头,和孔谦讨论国家用度不足的问题,恐怕皇上您虽然想建楼,最终不可能建成。”庄宗说:“我用内府的钱来建,跟租庸经费没有关系。”但庄宗还是担心郭崇韬会劝阻,就派遣宦官去告诉郭崇韬说:“今年夏天特别热,我过去领兵驻扎在黄河边,与梁军对峙,军营低洼潮湿,我穿着铠甲骑着战马,亲自阻挡敌人的箭支和垒石,还没有这样热的暑天。今天我居住在深宫之中却热得无法忍受,怎么办?”郭崇韬说:“皇上您过去驻扎在河边,强敌没有消灭,心中只想要报仇雪耻,虽然天气很热,您也不放在心上。现在外患已经消除,海内豪强都已经归服,所以,虽然住在华丽舒适的台馆之中,仍然感到郁闷蒸热呀!倘若皇上不忘记从前艰难困苦的时刻,那么暑气自然就会消退了。”庄宗听了这话,默然不语。宦官说:“郭崇韬的府第,和皇宫没有什么差别,难怪他不知道皇上有多热!”庄宗最终还是下令让王允平建楼,每天役使工匠上万人,花费巨大。郭崇韬劝谏说:“现在黄河南北遭受水旱灾害,军食不足,希望您暂时停止营建,等到丰收之年再兴工。”庄宗李存勖不听。

【原文】

秋七月甲午,成德节度使李嗣源表求入朝,帝不许。

【译文】

后唐庄宗同光三年(925年)秋季七月甲午(初三日),成德节度使李嗣源上表请求入京朝见,庄宗不同意。

【原文】

九月乙未,立皇子继岌为魏王[1]

【注文】

[1]继岌(jí):即李继岌(?—926年),后唐庄宗李存勖长子。同光三年(925年)封魏王,与郭崇韬率军伐蜀。次年,奉刘皇后密令诛郭崇韬。班师至渭南,闻庄宗李存勖死于洛阳兵变,李嗣源已监国,其所部士卒溃散,李继岌无奈自杀。

【译文】

后唐庄宗同光三年(925年)九月乙未(初五日),立皇子李继岌为魏王。

【原文】

丁酉,帝与宰相议伐蜀。庚子,以魏王继岌充西川四面行营都统,郭崇韬充东北面行营都招讨、制置等使,军事悉以委之[1]

【注文】

[1]西川:方镇名。唐肃宗至德二载(757年),将原来的剑南节度使分为剑南东川节度使和剑南西川节度使,剑南西川简称为西川,治成都府(今四川成都)。辖境屡有变动,长期领有成都府及彭(治九陇,今四川彭州)、蜀(治晋原,今四川崇州)、汉(治雒〈luò〉县,今四川广汉)、眉(治通义,今四川眉山)、嘉(治龙游,今四川乐山)、邛(qióng)(初治依政,今四川邛崃东南,后移治临邛,今四川邛崃)、简(治阳安,今四川简阳西北)、资(治盘石,今四川资中北)、茂(治汶〈wèn〉山,今四川茂县)、黎(治汉源,今四川汉源西北)、雅(治严道,今四川雅安)以西诸州,辖境约相当于今四川成都平原及其以北、以西和雅砻(lóng)江以东地区。  行营都统:武职名。为讨伐藩镇叛乱与镇压农民起义,唐肃宗乾元元年(758年)置都统,或总管五道,或总管三道兵马。有某某地区诸道都统、某某行营都统等称呼,为临时性军事长官,事毕即罢。唐僖宗中和二年(882年),又置诸道行营都都统,统率各都统。  都招讨:官职名,即都招讨使。招讨使一职,始置于唐德宗贞元(785—805年)间,前面常冠以所征讨的地区,如某某地区、某某方面等。一般为遇有战事时临时设置,常以大臣、将帅或节度使等地方军政长官兼任,掌镇压起义及招降讨叛,军中急事不及奏报,可便宜行事。遇有大的战事时,常置多名招讨使和都招讨使。  制置等使:制置使,官职名。始设于唐宣宗大中五年(851年),掌用兵前后控制地方秩序,位在刺史之下。五代时期,制置使多以招讨使兼任,为地方临时性的军事长官。

【译文】

后唐庄宗同光三年(925年)九月丁酉(初七日),庄宗李存勖与宰相商议征讨蜀国。庚子(初十日),任命魏王李继岌为西川四面行营都统,郭崇韬为东北面行营都招讨使,兼制置使等职务,军中大事全部交由郭崇韬负责。

【原文】

郭崇韬以北都留守孟知祥有荐引旧恩,将行,言于上曰:“孟知祥信厚有谋,若得西川而求帅,无踰此人者[1]。”又荐邺都副留守张宪谨重有识,可为相。戊申,大军西行。冬十一月乙卯,大军至成都,蜀主出降[2]。事见《庄宗灭蜀》。

【注文】

[1]孟知祥(874—934年):五代十国时后蜀建立者。字保胤(yìn),或作保裔(yì),邢州龙冈(今河北邢台)人。同光三年(925年),后唐灭前蜀,任成都尹、西川节度使。明宗长兴元年(930年),起兵反后唐,闵帝应顺元年(934年)称帝,建都成都。本年病卒,葬和陵,庙号高祖。  荐引:即引荐,引进推荐。

[2]成都:府名。唐肃宗至德二载(757年)改蜀郡置,治成都(今四川成都)。唐时领有成都、华阳、新都、新繁、双流、广都等十县,辖境相当于今成都市的大部分。

【译文】

因为北都留守孟知祥对自己有引荐旧恩,郭崇韬在将要出征时对庄宗李存勖说:“孟知祥忠信厚重且有谋略,如果得到了西川而选择节帅,没有人比他更合适。”郭崇韬又推荐邺都副留守张宪,说他谨慎、稳重,且有见识,可以担任宰相。同光三年(925年)九月戊申(十八日),大军向西前进。冬季十一月乙卯(二十六日),郭崇韬大军进抵成都城下,蜀主王衍出城投降。这件事参见《庄宗灭蜀》。

【原文】

平蜀之功,李绍琛为多,位在董璋上[1]。而璋素与郭崇韬善,崇韬数召璋与议军事[2]。绍琛心不平,谓璋曰:“吾有平蜀之功,公等朴樕相从,反呫嗫于郭公之门,谋相倾害[3]。吾为都将,独不能以军法斩公邪[4]!”璋诉于崇韬。十二月,崇韬表璋为东川节度使,解其军职[5]。绍琛愈怒曰:“吾冒白刃,陵险阻,定两川,璋乃坐有之邪[6]!”乃见崇韬言:“东川重地,任尚书有文武才,宜表为帅[7]。”崇韬怒曰:“绍琛反邪,何敢违吾节度[8]!”绍琛惧而退。

【注文】

[1]李绍琛(?—926年):即康延孝,代州(治雁门,今山西代县)人。初事后梁,以军功授右先锋指挥使。后投后唐,庄宗李存勖赐姓名李绍琛。在灭前蜀之战中立有大功,随魏王李继岌征蜀大军东还。因郭崇韬、朱友谦皆被诛杀,虑祸及己,遂谋叛,自称西川节度、三川制置等使,后被擒获。同光四年(926年),被杀死于凤翔。  董璋(?—932年):籍贯不详。初从朱温军中为列校,因功授泽州刺史,后归附李存勖。后唐庄宗同光三年(925年),为邠(bīn)州留后、行营右厢马步都虞候,随从宰相郭崇韬伐前蜀。平蜀后,因功封剑南东川节度副大使,知节度事。明宗长兴元年(930年),与西川节度使孟知祥连谋反叛。后疑孟知祥,率军攻西川,败回,被前陵州刺史王晖所杀。

[2]数(shuò):多次。

[3]朴樕(sù):小树,比喻平庸。  呫(chè)嗫(niè):附耳低语。

[4]都将:军中将领的头目。都,头目、首领。

[5]东川节度使:方镇名。唐肃宗至德二载(757年),将原来的剑南节度使分为剑南东川节度使和剑南西川节度使,剑南东川简称为东川,治梓(zǐ)州(治郪〈qī〉县,今四川三台)。辖境屡有变动,长期领有梓、遂(治方义,今四川遂宁)、绵(治巴西,今四川绵阳东)、普(治安岳,今四川安岳)、陵(治普宁,今四川仁寿东)、泸(治泸川,今四川泸州)、荣(初治公井,今四川自贡西,后移治旭川,今四川荣县)、剑(治普安,今四川剑阁)、龙(治江油,今四川绵阳平武东南)、昌(初治昌元,今重庆荣昌,后移治大足,今重庆大足)、渝(治巴县,今重庆巴南)、合(治石镜,今重庆合川)十二州,辖境约相当于今四川盆地中部涪(fú)江流域以西,沱(tuó)江下游流域以东,及剑阁、青川等地。

[6]陵:登上,越过。

[7]任尚书:即任圜(yuán)(?—927年),京兆三原(今陕西三原东北)人,明敏有才辩。后唐庄宗时任工部尚书兼真定尹,知镇州留守事。明宗李嗣源时,拜中书侍郎、同平章事,兼判三司,颇有建树。天成二年(927年),因直言得罪明宗,又为权臣安重诲所忌,遭诬杀。尚书,官职名,战国时始置。隋唐五代时期,尚书省六部长官俱称尚书,秩正三品。

[8]节度:调度,指挥。

【译文】

平定前蜀的战役,李绍琛功劳最大,其官位也在董璋之上。而董璋平素和郭崇韬关系十分密切,郭崇韬多次召董璋商议军事。李绍琛心中十分不平,对董璋说:“我有平定蜀地的功劳,你等平庸之人跟从我,现在反而到郭公门中背后嘀咕,盘算着压制、陷害我。我身为都将,难道不能用军法来杀你吗?”董璋将这些话告诉了郭崇韬。十二月,郭崇韬上表请求朝廷任命董璋为东川节度使,并解除董璋的军职(这样,李绍琛就无权用军法处置董璋了)。李绍琛更加生气了,说:“我冒着白刃,跨越险阻,平定了东川和西川,董璋反而坐享其成,成为东川节度使呀!”于是,李绍琛去见郭崇韬,说:“东川是军事重地,尚书任圜有文武之才,应当推荐他来担任东川的节帅。”郭崇韬发怒说:“李绍琛你要造反吗?怎么敢违抗我的调度!”李绍琛害怕地退下了。

后唐灭前蜀示意图

【原文】

初,帝遣宦者李从袭等从魏王继岌伐蜀,继岌虽为都统,军中制置补署一出郭崇韬,崇韬终日决事,将吏宾客趋走盈庭,而都统府惟大将晨谒外,牙门索然,从袭等固耻之[1]。及破蜀,蜀之贵臣大将争以宝货、妓乐遗崇韬及其子廷诲,魏王所得,不过匹马、束帛、唾壶、麈柄而已,从袭等益不平[2]

【注文】

[1]李从袭(?—926年):五代后唐宦官。后唐庄宗同光三年(925年),任西川行营都监,随魏王李继岌征伐前蜀。同光四年(926年)被李冲所杀。  补署:补任官职。  牙门:古代驻军时,将帅帐前树立牙旗作为军门,称作牙门。

[2]遗(wèi):给予,馈赠。  麈(zhǔ)柄:麈尾的柄,借指麈尾。麈尾是古人闲谈时执以驱虫、掸(dǎn)尘的工具。

【译文】

当初,庄宗派遣宦官李从袭等人跟随魏王李继岌讨伐蜀国,李继岌虽然身为行营都统,但军中的一切事务都由郭崇韬决定,郭崇韬整天处理军务,将士、官吏、宾客往来不绝,门庭若市,而李继岌的都统府除了早上大将们例行拜见以外,门庭冷落,李从袭等人对此本来就感到羞耻。等到灭掉了蜀国,蜀国的高官大将都争先恐后地把金银财宝、美女歌妓送给郭崇韬和他的儿子郭廷诲,魏王李继岌所得到的不过是一匹马、一束帛及唾壶、麈柄等不值钱的东西,李从袭等人更加愤愤不平了。

【原文】

王宗弼之自为西川留后也,赂崇韬求为节度使,崇韬阳许之,既而久未得,乃帅蜀人列状见继岌,请留崇韬镇蜀[1]。从袭等因谓继岌曰:“郭公父子专横,今又使蜀人请己为帅,其志难测,王不可不为之备。”继岌谓崇韬曰:“主上倚侍中如山岳,不可离庙堂,岂肯弃元老于蛮夷之域乎[2]!且此非余之所敢知也,请诸人诣阙自陈[3]。”由是继岌与崇韬互相疑。

【注文】

[1]王宗弼(?—925年):五代十国时前蜀大将、齐王,前蜀开国君主王建养子,本名魏弘夫。后唐庄宗同光三年(925年),前蜀灭亡后,王宗弼被招讨使郭崇韬所杀。  阳许:假装允许。阳通“佯”。

[2]侍中:官职名。秦朝始置,为丞相府属吏,因往来殿内奏事,故称侍中。西汉时仅作为朝廷官员的加官,无品秩。东汉以后地位趋于重要,多授予功臣、外戚及儒学名家,秩比二千石。唐时为门下省长官,正三品,掌封驳,即审议中书省起草的诏令,与中书省、尚书省长官共同参议军国大政,皆为宰相。唐中期以后,多作为朝中重臣及将帅的加官,以示优崇,而不真正掌宰相之权。  山岳:高大的山。  庙堂:太庙的明堂,是古代帝王祭祀、议事的地方。借指朝廷。

[3]陈:陈述,述说。

【译文】

王宗弼自称西川留后以后,便贿赂郭崇韬,请求朝廷任命他为节度使,郭崇韬表面上答应了他,但过了很久也没有结果,王宗弼便率领蜀中一部分人去拜见魏王李继岌,陈述了许多情由,请求留下郭崇韬镇守蜀地。李从袭等人乘机对李继岌说:“郭公父子任意妄为,专断强横,现在又指使蜀人请求以自己为蜀中之帅,他的志向难以猜测,大王您不能不做防备。”李继岌对郭崇韬说:“皇上倚重侍中您如同依赖高山,不会让您离开朝廷,又怎么肯将您这样的元老丢弃在这蛮夷之地呢?况且,这样的事情也不是我所应该知道的,请那些人前往都城亲自向皇上陈述吧。”李继岌和郭崇韬因此而互相猜疑。

【原文】

丙子,以知北都留守事孟知祥为西川节度使、同平章事,促召赴洛阳[1]。帝议选北都留守,枢密承旨段徊等恶邺都留守张宪,不欲其在朝廷,皆曰:“北都非张宪不可[2]。宪虽有宰相器,今国家新得中原,宰相在天子目前,事有得失,可以改更,比之北都独系一方安危,不为重也。”乃徙宪为太原尹,知北都留守事[3]。以户部尚书王正言为兴唐尹,知邺都留守事[4]。正言昏耄,帝以武德使史彦琼为邺都监军[5]。彦琼,本伶人也,有宠于帝。魏、博等六州军旅金谷之政皆决于彦琼,威福自恣,陵忽将佐,自正言以下皆谄事之[6]

【注文】

[1]同平章事:官职名。同中书门下平章事的简称,是唐五代时期宰相的别名,初用于唐太宗时。自唐高宗永淳元年(682年)始,实际担任宰相者,或加以同中书门下平章事的名义。唐代宗大历(766—779年)以后,同平章事几乎成为宰相专称,五代亦如此。中书、门下二省本为政务中枢,同中书门下平章事即与中书、门下协商处理政务之意。藩镇节度使带此号者则称使相。

[2]枢密承旨:官职名,即枢密院承旨,掌承宣圣命。唐宣宗大中年间(847—860年)置,以枢密院吏员充任。五代时多以诸卫将军充任。后晋高祖石敬瑭时改为枢密院承宣。

[3]太原尹:太原府的府尹。尹,官职名,为唐五代时期首都及陪都行政长官。

[4]户部尚书:文职官名,正三品,掌全国疆土、田地、户籍、赋税、俸饷等财政事宜。户部为尚书省六部之一,三国时称度支,隋代改称民部,唐代以后称户部,其长官为尚书。  王正言:五代后唐大臣,生卒年不详,郓州(治郓城,今山东郓城东)人。原为魏博镇判官,后唐庄宗时,历任户部尚书、兴唐尹、租庸使、礼部尚书等职。明宗时为平卢行军司马。后卒于任。

[5]昏耄(mào):年老昏聩(kuì)。耄,年老。  武德使:官职名。武德司的长官,为唐五代时期内诸司使之一,负责处理皇宫日常事务,常由皇帝的亲信宦官担任。  史彦琼:生卒年不详。五代后唐庄宗时伶人,颇受庄宗宠爱,官武德使。

[6]魏、博等六州:指魏博节度使(即天雄节度使)所辖的魏州(治贵乡,今河北大名东北)、博州(治聊城,今山东聊城东北)、贝州(治清河,今河北清河)、卫州(治汲县,今河南汲县)、澶(chán)州(治顿丘,今河南清丰西南)、相州(治安阳,今河南安阳)六州。  金谷:指钱财和粮食。  恣(zì):放纵,无拘束。  谄(chǎn):奉承,巴结。

【译文】

后唐庄宗同光三年(925年)十二月丙子(十七日),庄宗李存勖任命原负责北都留守事务的孟知祥为西川节度使、同平章事,催召他尽快到洛阳接受新职。庄宗与大臣商议北都留守一职人选,枢密承旨段徊等人厌恶邺都留守张宪,不愿意让张宪留在朝廷,都说:“北都非张宪不可。张宪虽然具有宰相的才干和器度,但现在国家刚刚得到了中原,宰相在天子的眼前,如果有什么事情出现失误,可以更改,这和北都关系到一方的安危相比,并不是重要的。”于是,庄宗调张宪为太原府尹,负责北都留守事务。以户部尚书王正言为兴唐府尹,负责邺都留守事务。王正言年老昏聩,庄宗又任命武德使史彦琼为邺都监军。史彦琼,本是宫中伶人,很得庄宗的宠爱。魏州、博州等六州的军事、财政等事务都由史彦琼决定,史彦琼大作威福,恣意妄为,欺凌军将和官员,自兴唐尹王正言以下官员都谄媚讨好他。

【原文】

初,帝得魏州银枪效节都近八千人,以为亲军,皆勇悍无敌[1]。夹河之战,实赖其用,屡立殊功,常许以灭梁之日大加赏赉[2]。既而河南平,虽赏赉非一,而士卒恃功,骄恣无厌,更成怨望[3]。是岁大饥,民多流亡,租赋不充,道路涂潦,漕辇艰涩,东都仓廩空竭,无以给军士[4]。租庸使孔谦日于上东门外望诸州漕运,至者随以给之[5]。军士乏食,有雇妻、鬻子者,老弱采蔬于野,百十为群,往往馁死,流言怨嗟,而帝游畋不息[6]。己卯,猎于白沙,皇后、皇子、后宫毕从[7]。庚辰,宿伊阙,辛巳,宿潭泊,壬午,宿龛涧,癸未,还宫[8]。时大雪,吏卒有僵仆于道路者[9]。伊、汝间饥尤甚,卫兵所过,责其供饷,不得,则坏其什器,撤其室庐以为薪,甚于寇盗,县吏皆窜匿山谷[10]

【注文】

[1]银枪效节都:即银枪效节军,原是后梁魏州节度使杨师厚的亲军,李存勖灭后梁,将其收编为亲军。都,五代时牙兵(即亲兵)的番号,相当于今天的“军”。

[2]夹河之战:五代后梁与后唐之间的著名战役,开始于后梁末帝贞明三年(917年),结束于后唐庄宗同光元年(923年)。交战双方在杨刘、德胜、杨村三地夹黄河展开旷日持久的拉锯战,以后唐取胜、后梁灭亡而告终。夹河之战,前后历时六年,是五代时期持续时间最长、伤亡最大、争夺最为激烈的一次战役。  赏赉(lài):赏赐。

[3]非一:不止一次,多次。  更(gēng):改变,转变。  怨望:怨恨,心怀不满。

[4]漕辇:指漕粮的运输。漕,即漕运,是我国古代一项重要的经济制度,指利用水道调运粮食到京师或其他指定地点。运送的粮食称作漕粮,主要是供宫廷消费、百官俸禄、军饷支付和灾荒之年的民食调剂。辇,用车运输、运送。漕粮的运输在水路不通处要辅以陆运,多用车载,故又合称“转漕”或“漕辇”。  东都:指洛阳。后唐庄宗同光三年(925年)三月底,恢复唐朝旧制,以洛阳为东都,将原作为东京的兴唐府改称邺都。

[5]上东门:洛阳城东面三门之一。

[6]雇妻:即雇主支付雇金给女子的丈夫,在约定的期限之内,让该女子作为自己的临时妻子,到期再将女子送归其丈夫,雇金不收回。  馁(něi):饥饿。  游畋(tián):游玩打猎。

[7]白沙:地名,在今河南洛阳东。

[8]伊阙:县名。隋文帝开皇十八年(598年)改新城县置,因境内有伊阙山而得名。治所在今河南伊川西南古城寨。  潭泊、龛(kān)涧:均为地名,在今河南洛阳南。

[9]仆(pū):向前跌倒。

[10]伊:指伊水,古水名,今称伊河,发源于熊耳山南麓(lù)的栾(luán)川县,流经嵩县、伊川,穿伊阙而入洛阳,东北至偃(yǎn)师注入洛水。  汝:指汝水,古水名,今称北汝河与南汝河。

【译文】

当初,后唐庄宗李存勖攻下魏州时,得到了原魏州节度使名为“银枪效节都”的亲军约八千人,编入自己的亲军,这些人个个勇敢善战、强悍无敌。夹河之战中,这支军队确实发挥了相当重要的作用,多次立下特殊的战功,庄宗常常许诺等到灭掉后梁一定好好赏赐他们。不久,后唐平定了黄河以南,虽然不止一次赏赐过他们,可是士卒们自恃功劳大,骄横放纵贪得无厌,逐渐变成了怨恨和不满。这一年(同光三年,即925年)发生了大饥荒,老百姓大都流亡在外,国家赋税收入不充足,道路泥泞积水,水陆运输都十分艰难,东都洛阳仓库空竭,没有粮食供给士卒。租庸使孔谦天天在洛阳的上东门外等候各州运来的漕粟,粮食一运到就随时发给军队。军士缺少粮食,甚至出现了出雇妻子、卖掉子女的情况,年老体弱的人只好到野外采集野菜,百十人结成一群,常常有饿死者,于是流言四起,怨声载道,但庄宗李存勖却依旧沉迷于游玩打猎。同光三年(925年)十二月己卯(二十日),围猎于白沙,皇后、皇子、后宫妃嫔都跟着。庚辰(二十一日),驻伊阙,辛巳(二十二日),宿于潭泊,壬午(二十三日),宿于龛涧,癸未(二十四日),返回皇宫。当时下了大雪,官吏和士卒有冻僵倒在路上的。伊水、汝水地区饥荒最为严重,凡卫兵所经过的地方,都责令当地官吏供应伙食,如果没有得到供应,卫兵就打坏他们的东西,拆毁他们的房屋当作柴薪,甚至比敌军和盗贼还厉害,州县里的官吏都逃到山谷中躲藏起来。

【原文】

帝以军储不足,谋于群臣,豆卢革以下莫知为计。吏部尚书李琪上疏,以为:“古者量入以为出,计农而发兵,故虽有水、旱之灾而无匮乏之忧[1]。近代税农以养兵,未有农富给而兵不足,农捐瘠而兵丰饱者也[2]。今纵未能蠲省租税,苟除折纳、纽配之法,农亦可以小休矣[3]。”帝即敕有司如琪所言,然竟不能行。

【注文】

[1]吏部尚书:官职名。正三品,掌管全国官吏的任免、考核、升降、调动等事务。吏部为尚书省六部之一,其长官为尚书。  李琪(871—930年):唐五代时人。字台秀,李谷之子,河西敦煌(今甘肃敦煌)人。以文学知名,举进士。唐时任左拾遗、殿中侍御史。入后梁,历任兵部、礼部、吏部侍郎,迁御史中丞,累擢尚书左丞、中书门下平章事。后罢相,为太子少保。后唐明宗时,授尚书左仆射,以太子太傅致仕。  匮(kuì)乏:缺乏,缺少。

[2]富给(jí):富裕丰足。给,丰足,充裕。  捐瘠(jí):饥饿而死。

[3]蠲(juān)省:废除,免除。  苟:如果,假使。  折(shé)纳:古代税法的一种,不征农民所产之物,而是折价征收钱财或官府所需之物。  纽配:即科配、科敛,指官府按照数目将正项赋税外的临时加税摊派给百姓。

【译文】

后唐庄宗李存勖因为军队粮储不足,召群臣商议对策,自豆卢革以下的官员都拿不出办法来。吏部尚书李琪上疏,认为:“古人按照收入的多少来计划支出,根据农民的人口来确定征兵的人数,所以,虽然也有水旱灾害,但并没有缺乏的忧虑。近世以来,依靠向农民征税来供养军队,从来没有农民富裕而兵食不足、农民饿死而士卒能丰裕饱暖的。现在纵使不能免除租税,倘若能废除‘折纳’‘纽配’等赋税名目,农民也可以稍微得到休养生息了。”庄宗随即下令地方官员按照李琪所说的去做,然而竟然不能执行。

【原文】

郭崇韬素疾宦者,尝密谓魏王继岌曰:“大王他日得天下,騬马亦不可乘,况任宦官[1]!宜尽去之,专用士人。”吕知柔窃听,由是宦官皆切齿。

【注文】

[1]疾:厌恶,憎恨。  騬(chéng)马:被阉割过的马。

【译文】

郭崇韬一向讨厌宦官,曾经私下里对魏王李继岌说:“大王您有一天做了皇帝,阉割过的马也不可以骑,何况任用宦官!应当全部除去他们,专门任用士人。”有个叫吕知柔的宦官偷听到了这番话,于是,宦官们都切齿痛恨郭崇韬。

【原文】

时成都虽下,而蜀中盗贼群起,布满山林。崇韬恐大军既去,更为后患,命任圜、张筠分道招讨,以是淹留未还[1]。帝遣宦者向延嗣促之,崇韬不出郊迎,及见,礼节又倨,延嗣怒[2]。李从袭谓延嗣曰:“魏王,太子也,主上万福,而郭公专权如是。郭廷诲拥徒出入,日与军中骁将、蜀土豪杰狎饮,指天画地,近闻白其父表己为蜀帅[3]。又言蜀地富饶,大人宜善自为谋。今诸军将校皆郭氏之党,王寄身于虎狼之口,一朝有变,吾属不知委骨何地矣。”因相向垂涕。延嗣归,具以语刘后,后泣诉于帝,请早救继岌之死。前此帝闻蜀人请崇韬为帅,已不平,至是闻延嗣之言,不能无疑。帝阅蜀府库之籍曰:“人言蜀中珍货无算,何如是之微也?”延嗣曰:“臣闻蜀破,其珍货皆入于崇韬父子。崇韬有金万两,银四十万两,钱百万缗,名马千匹,他物称是,廷诲所取复在其外,故县官所得不多耳[4]。”帝遂怒形于色。及孟知祥将行,帝语之曰:“闻郭崇韬有异志,卿到,为朕诛之。”知祥曰:“崇韬,国之勋旧,不宜有此。俟臣至蜀察之,苟无他志则遣还。”帝许之。

【注文】

[1]张筠(yún)(?—937年):海州(治朐〈qú〉山,今江苏连云港)人。初事彭门帅时溥为偏将,屡立战功,升任宿州刺史。后梁时为右龙武统军,历客省使、宣徽使,出任复州、商州刺史,后为昭德军留后。入后唐,授右卫上将军,迁永平军节度使、大安尹。后晋高祖天福二年(937年)卒于家,赠太子太师。  淹留:羁(jī)留,逗留。

[2]郊迎:古代出郊迎宾,以示隆重、尊敬。  倨(jù):傲慢不逊(xùn)。

[3]骁(xiāo)将:勇猛善战的将领。  狎(xiá):亲近而态度不庄重。  白:报告,表明。

[4]称(chèn)是:与此相称,与此相当。是,代词,指上面列出的物品。  县官:本意为县的行政长官,古代往往也以此称朝廷或政府。

【译文】

当时后唐军虽然占领了成都,但蜀中地方盗贼群起,布满山林。郭崇韬担心大军离开之后,这些盗贼成为后患,就派遣任圜和张筠分路招降讨伐,因此而逗留在成都没有返回京师。庄宗李存勖派宦官向延嗣前往成都催促郭崇韬班师回京,郭崇韬没有到郊外去迎接向延嗣,等到见面时礼节又傲慢不逊,向延嗣很生气。李从袭对向延嗣说:“魏王,是当今的太子,皇上多福康健,而郭公却专权到这种程度。他的儿子郭廷诲出入前呼后拥,天天与军中骁勇的将领及蜀地的豪杰在一起饮酒作乐,说话没有顾忌,目中无人,最近又听说郭廷诲要求他父亲上表请求任命自己为蜀中的节帅。又说蜀中地方富饶,父亲大人应当好好为自己谋划一下。现在诸军将校都是郭氏父子的党羽,魏王寄身于虎狼之口,万一哪天发生什么变化,我们这些人都不知道会死于何处呢!”说完之后,他们相对哭泣。向延嗣返回京城,把这些事情都告诉了刘皇后,刘皇后哭着把事情又告诉了庄宗李存勖,请求庄宗早日救出李继岌,以免被杀死。在此以前,庄宗听说蜀中士民请求让郭崇韬留在蜀地任节帅,已经十分不满了,现在又听了向延嗣的话,不能没有怀疑。庄宗查阅蜀中府库的账册,说:“都说蜀中珍宝无数,为什么账册上却这么少呢?”向延嗣说:“我听说攻破蜀国以后,蜀国的珍奇宝物都到了郭崇韬父子手中。郭崇韬有黄金万两,白银四十万两,钱上百万缗,好马千余匹,其他的宝物和这些相当,郭廷诲所得到的又在这些之外,所以,朝廷得到的就不多了。”于是庄宗怒形于色。等到孟知祥要启程前去成都就任时,庄宗李存勖对他说:“听说郭崇韬心怀异志,你到任后,替我杀掉他。”孟知祥说:“郭崇韬,是国家有功勋的旧臣,不应当有谋反的打算。等我到了蜀地调查一下,如果他没有谋反的志向,就让他回京。”庄宗同意了。

【原文】

壬子,知祥发洛阳[1]。帝寻复遣衣甲库使马彦珪驰诣成都观崇韬去就,如奉诏班师则已,若有迁延跋扈之状,则与继岌图之[2]。彦珪见皇后,说之曰:“臣见向延嗣言蜀中事势忧在朝夕,今主上当断不断。夫成败之机,间不容发,安能缓急禀命于三千里外乎[3]!”皇后复言于帝,帝曰:“传闻之言,未知虚实,岂可遽尔果决[4]!”皇后不得请,退自为教与继岌,令杀崇韬。知祥行至石壕,彦珪夜叩门宣诏,促知祥赴镇[5]。知祥窃叹曰:“乱将作矣!”乃昼夜兼行。

【注文】

[1]发:从……出发。

[2]寻:不久。  衣甲库使:官职名。后唐所置,为内诸司使之一,掌管铠(kǎi)甲仪仗。  去就:离去或留下,举止行动。此处指郭崇韬是班师回京还是留蜀不归。  迁延:拖延。  跋扈(hù):专横暴戾。

[3]间(jiān)不容发(fà):间,空隙。空隙中容不下一根头发。比喻与灾祸相距极近或情势危急到极点。  禀(bǐng)命:奉行命令,接受命令。

[4]遽(jù)尔:突然。

[5]石壕:地名,即今河南三门峡东石壕镇。

【译文】

后唐庄宗同光三年(925年)闰十二月壬子(二十四日),孟知祥从洛阳出发。后唐庄宗李存勖接着又派衣甲库使马彦珪火速赶往成都观察郭崇韬的动向,如果郭崇韬奉命班师回京就罢了,如果有拖延时间、专横跋扈的举动,就和魏王李继岌共同谋划除掉他。马彦珪去见刘皇后,游说她说:“我听向延嗣说过蜀中的形势,担心变乱随时可能发生,但现在皇上却当断不断。事情成败的关键时刻,空隙中连一根头发也容不下,怎么可能在紧急的情况下从成都行三千里回京城来请命呢?”刘皇后又向庄宗李存勖说这件事,庄宗说:“传闻之言,不知道是真是假,怎么能突然作出决断呢!”刘皇后的请求没有得到庄宗的同意,退下来后,她就自己写了一道教令给魏王李继岌,让他杀掉郭崇韬。孟知祥走到石壕,马彦珪夜晚敲门宣读皇上的诏令,催促孟知祥赶赴任所。孟知祥暗地里叹气说:“祸乱将要发生了!”便昼夜兼程。

【原文】

明宗天成元年[1]。河中节度使李继麟恃与帝故旧,且有功,帝待之厚,苦诸伶宦求匄无厌,遂拒不与[2]。大军之征蜀也,继麟阅兵,遣其子令德将之以从[3]。景进与宦官谮之曰:“继麟闻大军起,以为讨己,故惊惧,阅兵自卫[4]。”又曰:“崇韬所以敢倔强于蜀者,与河中阴谋,内外相应故也[5]。”继麟闻之惧,欲身入朝以自明。其所亲止之,继麟曰:“郭侍中功高于我[6]。今事势将危,吾得见主上,面陈赤诚,则谗人获罪矣。”正月癸亥,继麟入朝。

【注文】

[1]天成:后唐明宗李嗣源第一个年号,926年至930年。

[2]河中节度使:方镇名,即护国军节度使。唐肃宗至德二载(757年)置,治蒲州(初治桑泉,今山西临猗〈yī〉西南,后移治河东,今山西永济西南)。辖境屡变,长期领有河中府(即蒲州)及晋(治临汾,今山西临汾)、绛(治正平,今山西新绛)、慈(治滏〈fǔ〉阳,今河北磁县)、隰(xí)(治隰川,今山西隰县)等州,辖境相当于今山西石楼、汾西、霍州等县市以南及安泽、垣曲等县以西地区。  李继麟(?—926年):即朱友谦,许州(治长社,今河南许昌)人,字德光,原名简,后为后梁太祖朱温义子,改名朱友谦。朱温称帝,封冀王,徙镇河中。后归附晋王李存勖,封西平王。李存勖灭后梁,赐其姓名李继麟,加守太师、尚书令。同光四年(926年),遭宦官景进诬陷被杀。  匄(gài):同“丐”,乞求,索求。

[3]将(jiàng):统率,率领。

[4]谮(zèn):说别人的坏话,诬陷,中伤。

[5]倔强(jué jiàng):强硬直傲,不屈于人。

[6]郭侍中:指郭崇韬,因其官侍中,故称。

【译文】

后唐明宗天成元年(926年)。河中节度使李继麟苦于伶人、宦官贪得无厌地索求财物,自恃为庄宗李存勖的旧交,且在战争中立过大功,庄宗待他很好,于是拒绝给予。后唐大军征伐蜀国时,李继麟检阅自己的部队,从中挑选了一部分士卒,派他的儿子李令德率领着跟从大军征蜀。景进与宦官们因而诬陷他说:“李继麟听说调发大军征蜀,以为是要讨伐自己,所以惊慌恐惧,检阅军队以备自卫。”又说:“郭崇韬之所以敢在蜀中强硬直傲,就是因为与河中节度使有所阴谋,内外相应。”李继麟听说了这些话,非常害怕,打算亲自入朝,以表自身清白。他的亲信制止他,李继麟说:“郭侍中比我功劳大。现在情势将会相当危险,若我得以见到皇上,当面陈述我的赤诚忠心,那么,中伤陷害别人的人就会受到处罚。”正月癸亥(初六日),李继麟入京朝觐。

【原文】

魏王继岌将发成都,令任圜权知留事,以俟孟知祥。诸军部署已定,是日,马彦珪至,以皇后教示继岌。继岌曰:“大军垂发,彼无衅端,安可为此负心事,公辈勿复言[1]。且主上无敕,独以皇后教杀招讨使,可乎[2]?”李从袭等泣曰:“既有此迹,万一崇韬闻之,中途为变,益不可救矣。”相与巧陈利害,继岌不得已,从之[3]。甲子旦,从袭以继岌之命召崇韬计事,继岌登楼避之。崇韬方升阶,继岌从者李环挝碎其首,并杀其子廷诲、廷信,外人犹未之知[4]。都统推官饶阳李崧谓继岌曰:“今行军三千里外,初无敕旨,擅杀大将,大王奈何行此危事[5]!独不能忍之至洛阳邪?”继岌曰:“公言是也,悔之无及。”崧乃召书吏数人,登楼去梯,矫为敕书,用蜡印宣之,军中粗定[6]。崇韬左右皆窜匿,独掌书记滏阳张砺诣魏王府恸哭久之[7]。继岌命任圜代崇韬总军政。

【注文】

[1]垂:即将,接近,快要。  衅(xìn)端:争端,事端。

[2]招讨使:官职名。始置于唐德宗贞元(785—805年)间,前面常冠以所征讨的地区,如某某地区、某某方面等。一般为遇有战事时临时设置,常以大臣、将帅或节度使等地方军政长官兼任,掌镇压起义及招降讨叛,军中急事不及奏报,可便宜行事。

[3]相与:共同。

[4]挝(zhuā):打,敲打。  未之知:宾语前置,即“未知之”,不知道这件事情。

[5]推官:官职名。唐朝始置,为节度使、观察使、团练使、防御使等僚佐,其位次于判官、掌书记,掌勘问刑狱。  饶阳:县名,治所在今河北饶阳。  李崧(?—948年):深州饶阳(今河北饶阳)人。初仕后唐,历任端明殿学士、户部侍郎等职。入后晋,任中书侍郎、同平章事,兼枢密使。契丹大同元年(947年),契丹灭晋,李崧被胁迫北行。后归后汉,任太子太傅。后汉隐帝乾祐元年(948年),被诬以谋反而遭诛杀。

[6]矫(jiǎo):假托,诈称,伪造。  粗:略微,稍微。

[7]掌书记:官职名。唐中宗景龙元年(707年)始置,为节度使或观察使属官,掌管一镇或一路军政、民政机关之机要事务。  滏(fǔ)阳:县名,治所在今河北磁县。  张砺(lì)(?—947年):字梦臣,磁州滏阳(今河北磁县)人。后唐庄宗同光(923—926年)间进士及第,拜左拾遗,直史馆。明宗时召为翰林学士,历礼部、兵部员外郎,知制诰。石敬瑭起兵太原,自请亲往军前,被俘入契丹,颇受辽太宗耶律德光信任,用为翰林学士,累官至吏部尚书。后晋末年,契丹入中原,授右仆射、平章事、集贤殿大学士。后病卒于镇州(治真定,今河北正定)。  恸(tòng)哭:放声痛哭。

【译文】

魏王李继岌即将从成都出发,命令任圜暂时代理成都留守事务,以等待孟知祥。军队已经部署完毕,这天,马彦珪到达了成都,拿出皇后的教令给李继岌看。李继岌说:“大军即将出发,他们没有挑起什么事端,怎么可以做这种亏心的事情呢!你们不要再说了。况且皇上没有下令,仅凭皇后的教令就杀掉招讨使,这样行吗?”李从袭等人哭着说:“既然此事已经有了迹象,万一让郭崇韬知道了,半路发动变乱,就更加无法挽救了。”他们共同对李继岌巧言陈述其中的利害关系,李继岌没有办法,只好同意了。同光四年(926年)正月甲子(初七日)早上,李从袭用李继岌的名义召郭崇韬前来议事,李继岌则上楼躲避起来。郭崇韬刚上台阶,李继岌的侍从李环就打碎了他的头,并杀掉了郭崇韬的儿子郭廷诲和郭廷信,外面的人还不知道发生了这样的事情。都统推官饶阳人李崧对魏王李继岌说:“现在在离京城三千里外的地方行军,开始并没有皇上的圣旨,而擅自杀掉大将,大王您为什么做出这种危险的事情!难道就不能忍一忍,等到了洛阳再说吗?”李继岌说:“您说得对,我追悔莫及。”李崧于是召集了几名负责文书的官吏,爬到楼上,把梯子抽掉,伪造了一份皇上的敕令,用蜡刻出印章盖在上面,并当众宣布了,军中略微平定了一些。郭崇韬身边的将佐都逃走躲藏了起来,只有掌书记滏阳人张砺跑到魏王府痛哭了很长时间。魏王李继岌命令任圜代替郭崇韬总理军中事务。

【原文】

马彦珪还洛阳,乃下诏暴郭崇韬之罪,并杀其子廷说、廷让、廷议,于是朝野骇惋,群议纷然[1]。帝使宦者潜察之。保大节度使睦王存,崇韬之婿也,宦官欲尽去崇韬之党,言存对诸将攘臂垂泣,为崇韬称冤,言辞怨望[2]。庚辰,幽存于第,寻杀之。景进言河中人有告变,言李继麟与郭崇韬谋反,崇韬死,又与存连谋。宦官因共劝帝速除之,帝乃徙继麟为义成节度使,是夜,遣蕃汉马步使朱守殷以兵围其第,驱继麟出徽安门外杀之,复其姓名曰朱友谦[3]。友谦二子,令德为武信节度使,令锡为忠武节度使[4]。诏魏王继岌诛令德于遂州,郑州刺史王思同诛令锡于许州,河阳节度使李绍奇诛其家人于河中[5]。绍奇至其家,友谦妻张氏帅家人二百余口见绍奇曰:“朱氏宗族当死,愿无滥及平人。”乃别其婢仆百人,以其族百口就刑。张氏又取铁券以示绍奇曰:“此皇帝去年所赐也,我妇人,不识书,不知其何等语也!”绍奇亦为之惭。友谦旧将史武等七人,时为刺史,皆坐族诛[6]

【注文】

[1]暴(pù):披露,公布。  骇惋:骇,惊惧,惊叹。惋,叹惜,惋惜。震惊和惋惜。

[2]保大节度使:方镇名。初治坊州(治中部,今陕西黄陵南),后徙治鄜(fū)州(治洛交,今陕西富县)。辖境屡有变更,久领鄜州、坊州及延州(治肤施,今陕西延安)。  (yì):即李存(?—926年),李克用第六子,后唐庄宗李存勖之弟。同光三年(925年)封睦王,历任建雄、保大二军节度使。同光四年(926年),郭崇韬被杀,李存为郭崇韬女婿,亦遭宦官诬陷被杀。  攘(rǎng)臂:捋(luō)起衣袖,伸出胳膊。常形容激奋貌。

[3]义成节度使:方镇名。后唐庄宗同光元年(923年)改唐宣义节度使置,治滑州(治白马,今河南滑县东),领滑、濮(治鄄〈juàn〉城,今山东鄄城北)二州,后晋时加领河堤使,后割濮州隶镇宁军节度使,而以卫州(治汲县,今河南汲县)来属。辖境约相当于今河南延津至山东鄄城一带。  朱守殷(?—927年):小名会儿,为李存勖家奴,后从军。后唐庄宗同光二年(924年)为振武节度使,仍兼领蕃汉马步军。同光四年(926年),禁军叛乱,他坐视不救,又派人迎李嗣源称帝。后唐明宗天成(926—930年)初,授河南尹、判六军诸卫事,加侍中。明宗李嗣源东巡,他心生疑忌,据汴梁(今河南开封)叛,兵败自杀。

[4]武信节度使:方镇名。唐昭宗乾宁四年(897年)置,治遂州(治方义,今四川遂宁),领遂、合(治石镜,今重庆合川)、昌(治昌元,今重庆荣昌)、渝(治巴县,今重庆巴南)、泸(治泸川,今四川泸州)五州,辖境相当于今四川遂宁、蓬溪、泸州、宜宾及重庆等地。  忠武节度使:方镇名,亦称陈许节度使。唐德宗贞元三年(787年)置,治许州(治长社,今河南许昌)。领陈(治商丘,今河南淮阳)、许二州,辖境约相当于今河南襄城以东,太康、沈丘以西,舞阳以北,长葛、鄢(yān)陵以南地区。唐节度使所辖地区多兼军号,陈许号忠武军。

[5]遂州:州名。北周孝闵帝元年(557年)置,治方义(今四川遂宁)。唐时领有方义、长江、蓬溪、青石、遂宁五县,辖境约相当于今四川遂宁、蓬溪,重庆潼南等地。  郑州:州名。隋文帝开皇元年(581年)改荥(xíng)州置,治成皋(gāo)(今河南荥阳西北汜〈sì〉水镇),唐太宗贞观七年(633年)移治管城(今河南郑州)。唐时领有管城、荥阳、荥泽、新郑、中牟、原武六县,辖境约相当于今河南郑州、荥阳、新郑、中牟、原阳等地。  王思同(?—934年):幽州(治蓟县,今北京西南)人。初事刘仁恭为帐下军校,后归李克用。历官同州节度使、京兆尹、西京留守。后唐明宗长兴三年(932年),任凤翔行营都部署。闵帝应顺元年(934年),潞王李从珂起兵,王思同前往平叛,兵败被杀。  许州:州名。唐高祖武德四年(621年)置,治长社(今河南许昌)。唐时领有长社、长葛、许昌、鄢陵、扶沟、临颍、舞阳、郾(yǎn)城八县,辖境相当于今河南长葛、鄢陵、扶沟、临颍、舞阳等地。  河阳节度使:方镇名,又名怀卫节度使。唐德宗建中二年(781年)置,治河阳三城(今河南孟县西),较长期领有河阳三城和孟州(治河阳,今河南孟县)、怀州(治河内,今河南沁阳)、卫州(治汲县,今河南汲县),辖境约相当于今河南黄河故道以北、太行山以南、浚县以西及黄河南岸孟津、荥阳等地。  李绍奇(883—931年):原名夏鲁奇,字邦杰,青州(治益都,今山东青州)人,初为军校。后梁末帝贞明元年(915年),因护卫李存勖突出梁军重围,得其器重,赐姓名李绍奇,授磁州刺史。后唐明宗长兴元年(930年),东川节度使董璋反,与西川节度使孟知祥合兵攻遂州(治方义,今四川遂宁),李绍奇战不利,闭城坚守。长兴二年(931年)正月,西川将领李仁罕攻陷遂州,李绍奇自刎(wěn)死。

[6]坐:即连坐,是中国古代因他人犯罪而使与犯罪者有一定关系的人连带受刑的制度。  族诛(zhū):中国古代死刑的一种,即诛杀犯罪者及其宗族。族,有一定血缘关系的亲属的统称。

【译文】

马彦珪回到洛阳,后唐庄宗李存勖就下诏公布郭崇韬的罪状,并杀了他的儿子廷说、廷让、廷议,于是,朝中和民间都感到震惊和惋惜,大家议论纷纷。庄宗派出宦官暗中察访。保大节度使睦王李存,是郭崇韬的女婿,宦官想杀尽郭崇韬的党羽,就说李存捋起衣袖伸出胳膊对着将领们激愤地哭泣,为郭崇韬喊冤,言辞中带着怨恨。同光四年(926年)正月庚辰(二十三日),李存勖下令将睦王李存幽禁在府中,不久就杀了他。景进说河中地方有人前来报告变乱,河中节度使李继麟与郭崇韬一起谋反,郭崇韬死后,又与睦王李存联合密谋。宦官们因此共同劝说庄宗李存勖迅速除掉李继麟,于是,庄宗调李继麟为义成节度使。当晚,派蕃汉马步使朱守殷带兵包围了他的府第,把李继麟赶出徽安门外杀掉了,恢复他原来的姓名朱友谦。朱友谦有两个儿子,朱令德任武信节度使,朱令锡任忠武节度使。庄宗命魏王李继岌去遂州杀朱令德,命郑州刺史王思同去许州杀朱令锡,又派河阳节度使李绍奇前往河中府杀朱友谦的家人。李绍奇到了朱友谦家,他的妻子张氏率领家人二百余口见李绍奇,说:“朱氏宗族的人应当死,希望不要滥杀无辜之人。”于是,分出朱家的奴婢、仆人一百人左右,而让属于朱氏宗族的大约一百人受刑。张氏又取出铁券(quàn)给李绍奇看,说:“这是皇上去年赐给我们的,我是妇人,不识字,不知道上面说了些什么!”李绍奇也为此感到十分羞愧。朱友谦原来的部将史武等七个人,当时都是刺史,也受到牵连而被灭族。

【原文】

时洛中诸军饥窘,妄为谣言,伶官采之以闻于帝,故郭崇韬、朱友谦皆及于祸[1]。成德节度使兼中书令李嗣源亦为谣言所属,帝遣朱守殷察之[2]。守殷私谓嗣源曰:“令公勋业振主,宜自图归藩以远祸。”嗣源曰:“吾心不负天地,祸福之来,无所可避,皆委之于命耳。”时伶宦用事,勋旧人不自保,嗣源危殆者数四,赖宣徽使李绍宏左右营护,以是得全[3]

【注文】

[1]饥窘(jiǒng):饥饿困窘。

[2]中书令:官职名。秦置中书谒者,魏晋始有中书监、令,隋称内史令。唐高祖武德三年(620年)改称中书令,五代因之。为中书省长官,额员二人,正三品(唐代宗时升正二品),内参机密,决议朝政,居宰相之任,时尊称“令公”。唐代宗以后,其职权渐由中书侍郎代行,中书令一职成为优崇文武大臣的荣衔,且多缺而不置。中书省,官署名。魏晋时置,隋称内史省、内书省。唐高祖武德三年(620年)改称中书省,五代沿袭。与门下省、尚书省共掌军国大政,为最高政令决策机关。  属(zhǔ):牵连,关注。

[3]危殆(dài):危险,危急。  宣徽使:官职名。唐时置南北宣徽院,各设正副使,例由宦官担任,总领宫内诸使及内侍名籍,并掌郊祀朝会宴飨(xiǎng)供帐事宜。后唐时裁副使,以检校官担任,或由枢密副使兼领。

【译文】

当时洛阳一带的军队大都饥饿困窘,胡乱编造谣言,宫中的伶人把听来的谣言上报给后唐庄宗李存勖,所以郭崇韬、朱友谦都遭到灭族之祸。成德节度使兼中书令李嗣源也为谣言所牵连,庄宗李存勖派朱守殷去观察他。朱守殷私下里对李嗣源说:“令公您的功勋太高,使主上感到不安,您应当为自己打算,想办法回到藩地去,以远离祸患。”李嗣源说:“我的心不辜负天地,祸福的到来,没有可以躲避的地方,一切都听从天命吧!”当时伶人和宦官把持朝政,有功勋的大臣不能自保,李嗣源数次濒(bīn)于危险,依靠宣徽使李绍宏多方保护,才得以保全。

【原文】

魏王继岌留马步都指挥使陈留李仁罕、马军都指挥使东光潘仁嗣、左厢都指挥使赵廷隐、右厢都指挥使浚仪张业、牙内指挥使文水武漳、骁锐指挥使平恩李延厚戍成都[1]。甲申,继岌发成都,命李绍琛帅万二千人为后军,行止常差中军一舍[2]

【注文】

[1]都指挥使:武官职名。晚唐五代时,藩镇皆置指挥使或都指挥使,为领兵将领之称号。  陈留:县名,治所在今河南开封陈留镇。  李仁罕(?—934年):五代十国时后蜀开国功臣,陈留(今河南开封)人,字德美。后唐明宗天成元年(926年),以击败叛将李绍琛得勇战之名,明宗时积功为左厢马步都指挥使。后唐末帝清泰元年(934年),孟知祥称帝建后蜀,加授卫圣诸军马步军指挥使,领武信节度使。孟知祥死后,他恃功跋扈,求判六军。不久,于入朝时被执杀。  东光:县名,治所在今河北东光东。  潘仁嗣:生卒年不详,五代十国时后蜀将领,浮阳东光(今河北东光)人。事孟知祥为马军都指挥使。后唐明宗长兴三年(932年),董璋攻西川,潘仁嗣率兵三千与董璋军在赤水交战,被俘。孟知祥亲率大军反攻,潘仁嗣得归。后累官武定军节度使,源、壁等州观察营田处置等使。  左厢:五代时禁军或出征军队中,或分设左、右厢,厢下设军。左、右厢原为左、右翼之意,自中唐以后始变为固定的军队编制单位。  赵廷隐(884—950年):五代十国时后蜀开国功臣,今甘肃天水人。初为后梁裨(pí)将,后唐时随孟知祥入西川,因功充左厢马步军都指挥使。后唐明宗长兴元年(930年)为昭武军留后。长兴三年(932年),破东川节度使董璋,以功为保宁军留后,升节度使。后蜀后主孟昶(chǎng)即位,加兼侍中,为六军副使。后官至太师、中书令,封宋王。卒谥忠武。(按,据《十国春秋》等,赵廷隐为河南开封人,卒于后蜀广政十一年十二月,即948年年底。但据出土的赵廷隐墓志铭,赵廷隐为今甘肃天水人,卒于后蜀广政十三年冬,即950年冬。兹从墓志铭。)  浚仪:县名,宋代以后改名祥符,治所在今河南开封。  张业(?—948年):五代十国时后蜀大臣,浚仪(今河南开封)人,李仁罕的外甥。初名张知业,后避后蜀高祖孟知祥名讳,单名业。孟知祥称帝,任右匡圣步军都指挥使,仍领江宁镇。后蜀后主孟昶即位,加检校太尉,同平章事。广政元年(938年),进左仆射、兼中书侍郎、同平章事。广政十一年(948年),因所为多不法,于入朝时被执杀。  牙内指挥使:唐五代时期藩镇节度使牙内兵的领兵将领。  文水:县名,治所在今山西文水。  武漳(881—944年):五代十国时后蜀大臣。字巨川,太原文水(今山西文水东)人。出身将门,少有勇略,精于骑射,投晋王李克用麾下,屡有战功,官至定襄都虞候。后唐庄宗同光三年(925年),随魏王李继岌伐前蜀。孟知祥称帝,用为山南节度使,政绩卓著,加封平章事。后蜀广政七年(944年),卒于山南节度使任上。  骁(xiāo)锐:后唐军队名称。  平恩:县名,治所在今山东丘县西。  李延厚(886—946年):平恩(今河北丘县)人。少有胆略,善于骑射。归附朱温,补为左拱辰指挥第二都头。后唐庄宗同光三年(925年),随魏王李继岌征伐前蜀,任马军右骁锐第一指挥使。后蜀后主孟昶即位,迁雅州刺史、永平军节度使,不久,移镇昭武军。广政九年(946年)卒。

[2]中军:古代行军作战常分左、中、右或上、中、下或前、中、后三军,主将在中军指挥,后常以中军代称主将。  舍(shè):古代行军一宿或三十里为一舍。

【译文】

魏王李继岌留下马步都指挥使陈留人李仁罕、马军都指挥使东光人潘仁嗣、左厢都指挥使赵廷隐、右厢都指挥使浚仪人张业、牙内指挥使文水人武漳、骁锐指挥使平恩人李延厚驻防成都。同光四年(926年)正月甲申(二十七日),魏王李继岌率领大军从成都出发,命令李绍琛率领一万二千人为后军,无论行军还是住宿,常与中军保持三十里的距离。

【原文】

二月,魏博指挥使杨仁晸将所部兵戍瓦桥,踰年代归,至贝州,以邺都空虚,恐兵至为变,敕留屯贝州[1]

【注文】

[1]魏博:方镇名。唐代宗广德元年(763年)置,治魏州(治贵乡,今河北大名东北)。辖境屡变,久领魏、博(治聊城,今山东聊城东北)、贝(治清河,今河北清河)、卫(治汲县,今河南汲县)、澶(chán)(治顿丘,今河南清丰西南)、相(治安阳,今河南安阳)六州,为唐河朔三镇之一。自创立后,长期为田承嗣、何进滔、罗弘信等世袭割据。唐昭宗天祐元年(904年)号天雄军。  杨仁晸(zhěng)(?—926年):籍贯不详。后唐初任魏博指挥使。同光四年(926年),贝州兵变,被其部下皇甫晖杀死。  瓦桥:地名,即瓦桥关,在今河北雄县南。  踰(yú)年:过了一年,一年之后。踰,即“逾”,超过,越过。  贝州:州名。北周武帝宣政元年(578年)分相州置,隋大业(605—617年)初废。唐复置,治清河(今河北清河),领有清阳、清河、武城、宗城、临清、经城、漳南、历亭、夏津等县,辖境相当于今河北清河、故城、临西及山东临清、武城、夏津等地。五代沿袭。

【译文】

后唐明宗天成元年(926年)二月,魏博指挥使杨仁晸率本部士卒驻守瓦桥,一年期限结束,由其他部队接替防守,杨仁晸率部返回魏博,走到贝州,朝廷因为此时邺都兵力空虚,害怕杨仁晸的部队到达邺都后会发生叛乱,命令这支部队留在贝州驻防。

【原文】

时天下莫知郭崇韬之罪,民间讹言,云崇韬杀继岌,自王于蜀,故族其家[1]。朱友谦子建徽为澶州刺史,帝密敕邺都监军史彦琼杀之[2]。门者白留守王正言曰:“史武德夜半驰马出城,不言何往[3]。”又讹言,云皇后以继岌之死归咎于帝,已弑帝矣,故急召彦琼计事[4]。人情愈骇。

【注文】

[1]讹(é)言:谣言,谣传。  王(wàng):称王。  族:灭族,把犯罪者的家族成员全部处死。

[2]澶(chán)州:州名。唐置,寻废,后复置,治顿丘(今河南清丰西南)。五代后晋移治濮阳(今河南濮阳)。唐时领有顿丘、清丰、观城、临黄四县,辖境相当于今河南清丰、范县及山东莘(shēn)县部分地区。

[3]史武德:即史彦琼,因其官武德使,故称。

[4]归咎(jiù):归罪。咎,过失,罪过。  弑(shì):古代称臣杀君、子杀父母为弑。

【译文】

当时天下人都不知道郭崇韬的罪名,民间谣传,说郭崇韬杀了魏王李继岌,在蜀地自立为王,所以全家都被杀死了。朱友谦的儿子朱建徽当时任澶州刺史,后唐庄宗李存勖秘密地命令邺都监军史彦琼杀掉他。守门人向邺都留守王正言报告说:“史武德夜半骑马出城了,没有说要到什么地方去。”民间又传言,说刘皇后把李继岌的死归罪于庄宗李存勖,已经把庄宗杀死了,所以紧急召史彦琼回去商量。人心惶惶,大家都感到害怕。

【原文】

杨仁晸部兵皇甫晖与其徒夜博不胜,因人情不安遂作乱,劫仁晸曰:“主上所以有天下者,吾魏军力也[1]。魏军甲不去体,马不解鞍者十余年,今天下已定,天子不念旧劳,更加猜忌。远戍踰年,方喜代归,去家咫尺,不使相见[2]。今闻皇后弑逆,京师已乱,将士愿与公俱归,仍表闻朝廷。若天子万福,兴兵致讨,以吾魏博兵力足以拒之,安知不更为富贵之资乎!”仁晸不从,晖杀之。又劫小校,不从,又杀之[3]。效节指挥使赵在礼闻乱,衣不及带,踰垣而走,晖追及,曳其足而下之,示以二首,在礼惧而从之,乱兵遂奉以为帅,焚掠贝州[4]。晖,魏州人;在礼,涿州人也[5]。诘旦,晖等拥在礼南趣临清、永济、馆陶,所过剽掠[6]

【注文】

[1]皇甫晖(?—956年):魏州(治贵乡,今河北大名东北)人,骁勇无赖。后唐明宗天成元年(926年),与手下军士发动兵变,拥戴效节指挥使赵在礼,后附李嗣源。后晋时,以卫将军居京师。契丹南下灭后晋,皇甫晖率其州人归附南唐,被任命为歙(shè)州刺史、奉化军节度使。后周征淮南,为北面行营应援使,屯兵清流关(在今安徽滁〈chú〉州西郊),兵败被擒,后数日卒。

[2]咫(zhǐ)尺:周制八寸为咫,十寸为尺。形容距离近。

[3]小校:武职名,军队中的低级军官。

[4]效节:军队名称,即银枪效节都。  赵在礼(?—947年):涿州(治范阳,今河北涿县)人。唐末事藩镇刘仁恭父子,后投庄宗李存勖,为效节指挥使。后唐明宗天成元年(926年),魏州兵变,被推举为首领。明宗李嗣源即位,拜邺都留守、兴唐尹,沧州、同州等节度使。后晋时,兼侍中,进爵为公。开运四年(947年),契丹灭晋,自缢死。  曳(yè):拉,牵引。

[5]涿州:州名。唐代宗大历四年(769年)置,治范阳(今河北涿县)。唐时领有范阳、新昌、归义、固安、新城五县,辖境相当于今河北涿县、雄县、固安等地。

[6]诘(jié)旦:明天早晨。诘,明天,翌日。旦,早上,清晨。  趣:同“趋”,奔向。  临清:县名,治所在今山东临清。  永济:县名,治所在今山东临清南。  馆陶:县名,治所在今河北馆陶。

【译文】

杨仁晸部下有个叫皇甫晖的,晚上和其他的士兵赌博赌输了,乘着此时人们情绪不安,于是制造变乱,他们劫持了杨仁晸,对他说:“皇上之所以能得到天下,全靠我们魏州军的力量。魏州军身不卸甲、马不解鞍,征战十几年。现在天下安定了,皇上非但不顾念我们过去立下的功劳,反而猜忌我们。戍守关隘已经一年多了,刚刚高兴能替代回来,可是离家这么近,却不让我们回家团聚。现在听说皇后杀了皇帝,京城里已经乱成一团,将士们愿意与您一同回去,还要上表报告朝廷。如果皇上还健在,兴兵讨伐作乱的人,以我们魏博兵的力量就足以抵御他们,怎么知道这不会变成得到富贵的机会呢!”杨仁晸不听从,皇甫晖就杀了他。又劫持了一名小校官,他也不肯听从,又杀了这名小校官。效节指挥使赵在礼听说发生了变乱,来不及系上衣服的带子,就越墙逃跑,皇甫晖追上了他,拽(zhuài)着他的脚把他从墙上拉了下来,把两颗人头拿给他看,赵在礼害怕也被杀掉,就听从了他们,于是叛乱的士卒推举赵在礼做他们的统帅,在贝州城内烧杀抢掠。皇甫晖是魏州人,赵在礼是涿州人。第二天早上,皇甫晖等簇(cù)拥着赵在礼南奔临清县、永济县、馆陶县,乱兵在所过之地抢劫掠夺。

【原文】

壬辰晚,有自贝州来告军乱将犯邺都者,都巡检使孙铎等亟诣史彦琼,请授甲乘城为备[1]。彦琼疑铎等有异志,曰:“告者云今日贼至临清,计程须六日晚方至,为备未晚。”孙铎曰:“贼既作乱,必乘吾未备,昼夜倍道,安肯计程而行[2]。请仆射帅众乘城,铎募劲兵千人伏于王莽河逆击之,贼既势挫,必当离散,然后可扑灭也[3]。必俟其至城下,万一有奸人为内应,则事危矣。”彦琼曰:“但严兵守城,何必逆战。”是夜,贼前锋攻北门,弓弩乱发[4]。时彦琼将部兵宿北门楼,闻贼呼声,即时惊溃。彦琼单骑奔洛阳。癸巳,贼入邺都,孙铎等拒战不胜,亡去[5]。赵在礼据宫城,署皇甫晖及军校赵进为马步都指挥使,纵兵大掠[6]。进,定州人也[7]

【注文】

[1]都巡检使:官职名。可能始设于五代后梁时期,主要掌管地方士兵训练、缉捕盗贼等事。  亟(jí):急切,立刻。  乘城:登城,登上城墙。乘,登,升。

[2]倍道:兼程而行,指一日走两日的路程。

[3]仆(pú)射(yè):官职名。唐五代时期为尚书省次官,左右各置一人。尚书令成为虚职后,仆射总理尚书省事务,为宰相正官。中唐以后,权位益削,或为无实权之荣誉头衔。  劲(jìng)兵:精锐部队。  王莽河:河流名,即胡苏河,在今河北东光东南。  逆击:迎击。逆,迎接。

[4]弓弩(nǔ):弓,射箭器械。弩,一种可以连续发射的机械弓。泛指弓箭。

[5]亡:逃跑。

[6]署:代理、暂任或试任官职。

[7]定州:州名。治安喜(今河北迁安东北)。唐时领有安喜、义丰、北平、望都、安险等九县,辖境相当于今河北保定满城以南,安国、饶阳以西,井陉(xíng)、石家庄藁(gǎo)城、辛集以北地区。

【译文】

后唐明宗天成元年(926年)二月壬辰(初五日)晚上,有人从贝州来报告发生了军乱的消息,并说叛军将要攻打邺都,都巡检使孙铎等人立即来见史彦琼,请求发放武器铠甲,登城防守。史彦琼怀疑孙铎等人想叛乱,说:“前来报告消息的人说叛军今日才到临清,计算路程,应该到六日晚上才会到达邺都,到时再作防备也不晚。”孙铎说:“叛军既然发动了叛乱,必定会趁我们没有防备,昼夜兼程,哪里会按照常规计程行军呢!请仆射您率领大家登城防守,我选募精锐士兵千人埋伏在王莽河迎击他们,叛军受到挫败,一定会人心离散,这样,就可以一举扑灭他们。如果一定要等他们到了城下再战,万一城里面有奸人做内应,那样的话,形势就很危险了。”史彦琼说:“只要派兵紧密防守城池,何必前去迎战。”这天夜里,乱兵前锋进攻邺都城北门,弓弩乱发。当时史彦琼率领所部士兵住宿于北门城楼,听到乱兵的呼喊声,顿时惊慌溃散。史彦琼一个人骑马往洛阳逃奔。癸巳(初六日),乱兵攻入了邺都,孙铎等人拒战失利,逃走了。赵在礼占据了宫城,命皇甫晖和军校赵进暂任马步都指挥使,放纵士兵大肆抢掠。赵进,是定州人。

【原文】

王正言方据案召吏草奏,无至者,正言怒,其家人曰:“贼已入城,杀掠于市,吏皆逃散,公尚谁呼[1]?”正言惊曰:“吾初不知也[2]。”又索马,不能得,乃帅僚佐步出府门谒在礼,再拜请罪。在礼亦拜,曰:“士卒思归耳,尚书重德,勿自卑屈[3]。”慰谕遣之。

【注文】

[1]据案:扶着桌子。据,扶着,手按着。案,案几,桌子。

[2]初:全,始终。

[3]尚书:指王正言,因其以户部尚书出任邺都留守,故称。  重德:厚德,大德。  卑屈:屈从奉迎。

【译文】

兴唐尹、知邺都留守事王正言正扶着书案召唤书吏来起草文书,没有人来,王正言生气了,他的家人说:“乱兵已经攻入城中,正在大街上杀人抢劫,吏员们都逃散了,您还在叫谁呢?”王正言很吃惊地说:“我还一点也不知道这件事情呢!”又叫家人牵马来,也没有找到,只好率领他手下的官员们步行出府门来拜见赵在礼,再拜认罪并请求处罚。赵在礼也回拜王正言,说:“士兵们想回家而已,尚书厚德,不必如此屈从奉迎。”安慰了他一番,打发他走了。

【原文】

众推在礼为魏博留后,具奏其状[1]。北京留守张宪家在邺都,在礼厚抚之,遣使以书诱宪,宪不发封,斩其使以闻。

【注文】

[1]具奏:备文上奏。

【译文】

大家推举赵在礼为魏博留后,并把详细情况上报朝廷。北京留守张宪的家在邺都,赵在礼优待他的家人,派遣使者拿着书信去引诱张宪,张宪连信的封口也不拆,杀了赵在礼派来的使者,将这件事情上报朝廷。

【原文】

丙申,史彦琼至洛阳。帝问可为大将者于枢密使李绍宏,绍宏复请用李绍钦,帝许之,令条上方略。绍钦所请偏裨,皆梁旧将己所善者,帝疑之而止[1]。皇后曰:“此小事,不足烦大将,绍荣可办也[2]。”帝乃命归德节度使李绍荣将骑三千诣邺都招抚,亦征诸道兵,备其不服[3]

【注文】

[1]偏裨(pí):即偏将,裨将,将佐的通称。古代佐助大将的将领称偏裨,亦称副将。

[2]绍荣:即元行钦(?—926年),幽州(治蓟县,今北京西南)人。初为刘守光裨将,后降后唐,隶李存勖帐下,赐姓名李绍荣。后唐明宗天成元年(926年),庄宗李存勖死,李绍荣保刘皇后出宫,被俘,见李嗣源不屈,被杀于洛阳。

[3]归德节度使:方镇名,即宣武节度使,后唐庄宗同光元年(923年)改名归德军。

【译文】

后唐明宗天成元年(926年)二月丙申(初九日),史彦琼逃回了洛阳。后唐庄宗李存勖向枢密使李绍宏询问可以做大将的人选,李绍宏再次请庄宗任用李绍钦,庄宗同意了,让李绍钦将作战方略逐条列出报上来。李绍钦请求任用的将佐,大都是和自己关系密切的后梁旧将,庄宗因此有所怀疑而不用李绍钦了。刘皇后说:“这是小事情,不用烦劳大将,李绍荣就可以办好。”庄宗于是命令归德节度使李绍荣率领骑兵三千人到邺都去招抚叛乱的士兵,同时又征调各道的军队,以防备乱兵们不接受招抚。

【原文】

郭崇韬之死也,李绍琛谓董璋曰:“公复欲呫嗫谁门乎?”璋惧,谢罪[1]。魏王继岌军还至武连,遇敕使,谕以朱友谦已伏诛,令董璋将兵之遂州诛朱令德[2]。时绍琛将后军在魏城,闻之,以帝不委己杀令德而委璋,大惊[3]。俄而璋过绍琛军,不谒[4]。绍琛怒,乘酒谓诸将曰:“国家南取大梁,西定巴、蜀,皆郭公之谋而吾之战功也,至于去逆效顺,与国家掎角以破梁,则朱公也[5]。今朱、郭皆无罪族灭,归朝之后,行及我矣。冤哉天乎!奈何?”绍琛所将多河中兵,河中将焦武等号哭于军门曰:“西平王何罪,阖门屠脍[6]!我辈归则与史武等同诛,决不复东矣。”是日,魏王继岌至泥溪,绍琛至剑州遣人白继岌,云河中将士号哭不止,欲为乱[7]。丁酉,绍琛自剑州拥兵西还,自称西川节度、三川制置等使,移檄成都,称奉诏代孟知祥,招谕蜀人,三日间众至五万[8]

【注文】

[1]谢罪:谢,认错,道歉。向人认错,请求原谅。

[2]武连:镇名,在今四川剑阁西部。

[3]魏城:县名,治所在今四川绵阳东北。

[4]俄而:不久,一会儿。

[5]乘酒:乘,就着,利用。借着酒意。  大梁:南北朝以后通称今河南开封为大梁,五代梁、晋、汉、周均定都于此。  巴:地域名称,指今四川省东部地区。  去逆效顺:脱离叛逆者,效法忠于国家的人。此处指朱友谦叛离后梁而投靠李存勖。  掎(jǐ)角:指分兵互相呼应。

[6]河中:方镇名,即河中节度使。  阖(hé)门:全家,满门。阖,全,总共。  屠(tú)脍(kuài):宰割。

[7]泥溪:即泥溪河,在今四川广元西,流入嘉陵江。  剑州:州名。唐玄宗先天二年(713年)置,治普安(今四川剑阁)。唐时领有普安、黄安、永归、梓潼、阴平、武连、临津、剑门八县,辖境相当于今四川剑阁全境以及江油、梓潼、盐亭、南部、苍溪、广元元坝、青川部分地区。

[8]三川:唐中叶后以剑南西川、剑南东川及山南西道三镇合称“三川”。

【译文】

郭崇韬被杀的时候,李绍琛对董璋说:“你又打算到谁的门下去搬弄是非呢?”董璋害怕了,忙向李绍琛赔礼道歉。魏王李继岌率军返回,到达武连镇的时候,遇到了前来传达后唐庄宗李存勖命令的特使,告诉他朱友谦已被杀,叫董璋率兵到遂州去杀朱友谦的儿子朱令德。当时,李绍琛正率领后军驻在魏城,听到这件事情,因为庄宗李存勖没有派自己而是派董璋去杀朱令德,心中惊恐。不一会儿,董璋经过李绍琛的军营,也没有进来拜见。李绍琛很生气,趁着酒劲对手下的将领说:“国家南下攻取大梁,向西平定巴、蜀,都是郭公(郭崇韬)的谋略、我的战功;至于脱离叛逆,投效圣明,与大军形成掎角之势,最终灭亡梁朝,都是朱公(朱友谦)的功劳。现在,郭公和朱公都没有罪而全家遭到杀戮,回到朝廷以后,就该轮到杀我了。冤枉啊,老天爷!怎么办?”李绍琛率领的士兵大都是河中一带人,河中镇的将领焦武等人在军营的大门前号哭,说:“西平王朱友谦有什么罪,满门遭到屠杀!我们这些人回去就会和朱友谦的部将史武等人一样被诛杀,我们决不会再往东走了。”这一天,魏王李继岌到达泥溪,李绍琛到达剑州并派人去向李继岌报告,说河中的将士号哭不止,想作乱。同光四年(926年)二月丁酉(初十日),李绍琛从剑州领兵西还,自称西川节度、三川制置等使,发檄文到成都,称自己接到庄宗李存勖的诏令,命他代替孟知祥,招抚蜀人,三日之内就集结了五万人。

李绍琛兵变示意图

【原文】

己亥,魏王继岌至利州,李绍琛遣人断桔柏津[1]。继岌闻之,以任圜为副招讨使,将步骑七千,与都指挥使梁汉颙、监军李延安追讨之[2]

【注文】

[1]利州:州名。西魏废帝三年(554年)改西益州置,治兴安(隋时改名为绵谷,即今四川广元)。唐时领有绵谷、胤(yìn)山、嘉川、葭(jiā)萌、益昌、景谷六县,辖境相当于今四川广元及陕西汉中部分地区。  桔柏津:渡口名,又称桔柏渡,在今四川广元西南嘉陵江上。

[2]梁汉颙(yóng)(?—942年):太原(今山西太原)人。善于骑射,勇于格战,少事李克用,累功至龙武指挥使、检校司空。后唐明宗天成初,授许州兵马留后、检校太保。长兴四年(933年)夏,以眼疾授太子少师致仕。后晋时为左威卫上将军。天福七年(942年)冬,病卒于洛阳,赠太子太保。

【译文】

后唐明宗天成元年(926年)二月己亥(十二日),魏王李继岌到达了利州,李绍琛派人阻断桔柏渡口。李继岌听到这一情况,就任命任圜为副招讨使,率领步兵、骑兵七千人,与都指挥使梁汉颙、监军李延安一起去追击讨伐李绍琛。

【原文】

庚子,邢州左右步直兵赵太等四百人据城,自称安国留后[1]。诏东北面招讨副使李绍真讨之[2]

【注文】

[1]邢州:州名。隋文帝开皇十六年(596年)置,治龙冈(今河北邢台)。唐时领有龙冈、沙河、南和、钜鹿、平乡、任县、尧山、内丘八县,辖境相当于今河北巨鹿、广宗以西,泜(zhī)河以南,沙河以北地区。  步直兵:军种名称,即步兵长直者,指步兵常备队。  安国:方镇名。后梁太祖开平二年(908年)置保义军节度使,后唐庄宗同光元年(923年)改名安国军。治邢州(治龙冈,今河北邢台),领有邢、洺(治永年,今河北永年)、磁(治滏〈fǔ〉阳,今河北磁县)三州。

[2]李绍真(872—928年):即霍彦威,字子重,洺州曲周(今河北曲周)人,后梁大将霍存养子。后归顺李存勖,赐姓名李绍真。后唐庄宗同光二年(924年),跟从李嗣源征潞州(治上党,今山西长治),授徐州节度使。明宗天成元年(926年),为郓州节度使,因青州(治益都,今山东青州)王公俨拒命,改平卢军节度使。至镇,擒斩王公俨。次年,升检校太尉,兼中书令。

【译文】

后唐明宗天成元年(926年)二月庚子(十三日),左右翼步兵常备队士卒赵太等四百多人占据邢州城,自称安国留后。庄宗李存勖下诏,命令东北面招讨副使李绍真前往讨伐他们。

【原文】

辛丑,任圜先令别将何建崇击剑门关,下之[1]

【注文】

[1]剑门关:地名,在今四川剑阁东北六十里处。  别将:军中统兵将领称号,又称作偏将。

【译文】

后唐明宗天成元年(926年)二月辛丑(十四日),任圜先派其部下副将何建崇攻打剑门关,夺取了它。

【原文】

李绍荣至邺都,攻其南门,遣人以敕招谕之。赵在礼以羊酒犒师,拜于城上曰:“将士思家擅归,相公诚善为敷奏,得免于死,敢不自新[1]。”遂以敕遍谕诸军士。史彦琼戟手大骂曰:“群死贼,城破万段[2]!”皇甫晖谓众曰:“观史武德之言,上不赦我矣。”因聚噪,掠敕书,手坏之,守陴拒战[3]。绍荣攻之,不利,以状闻。帝怒曰:“克城之日,勿遗噍类[4]!”大发诸军讨之。壬寅,绍荣退屯澶州。

【注文】

[1]犒(kào):用酒食或财物慰劳。  相公:宰相的尊称。李绍荣当时任节度使同平章事,所以称他为相公。  敷(fū)奏:陈奏,指向君主报告。

[2]戟(jǐ)手:竖起中指与食指。指手臂微屈,以食指、中指指斥人。因手形像戟,故称戟手。

[3]陴(pí):城上的矮墙,亦称女墙,俗称城垛子。

[4]噍(jiào)类:噍,咀嚼,吃。原指能饮食的动物,此处指活着的人。

【译文】

李绍荣来到邺都,进攻邺都南门,派人拿着庄宗李存勖的诏令劝谕招降他们。赵在礼用羊肉、酒犒劳李绍荣的军队,在城楼上叩拜说:“将士们思念家乡,擅自回来,相公您若能在皇上面前好好地替我们分辩分辩,使我们免于被杀,哪里还敢不悔过自新呢!”于是,就将庄宗的诏令传达给全体士兵。史彦琼竖起中指与食指,指着城楼上大骂说:“你们这群该死的贼,等攻破了城,一定要将你们碎尸万段!”皇甫晖对大家说:“听史武德这话,皇上是不会赦免我们了。”于是,皇甫晖聚集众人鼓噪呐喊,抢过庄宗的敕书,将它撕毁,坚守城楼抵抗。李绍荣率众攻城,不能取胜,将情况上报给庄宗李存勖。庄宗大怒,说:“待克城之日,一个活口也不要留下!”大举调发各路军马前往讨伐。同光四年(926年)二月壬寅(十五日),李绍荣退至澶州屯驻。

【原文】

甲辰夜,从马直军士王温等五人杀军使,谋作乱,擒斩之[1]。从马直指挥使郭从谦,本优人也,优名郭门高[2]。帝与梁相拒于得胜,募勇士挑战,从谦应募,俘斩而还,由是益有宠[3]。帝选诸军骁勇者为亲军,分置四指挥,号“从马直”,从谦自军使积功至指挥使。郭崇韬方用事,从谦以叔父事之,睦王存以从谦为假子[4]。及崇韬、存得罪,从谦数以私财飨从马直诸校,对之流涕,言崇韬之冤[5]。及王温作乱,帝戏之曰:“汝既负我附崇韬、存,又教王温反,欲何为也?”从谦益惧。既退,阴谓诸校曰:“主上以王温之故,俟邺都平定,尽坑若曹[6]。家之所有,宜尽市酒肉,勿为久计也[7]。”由是亲军皆不自安。

【注文】

[1]从马直:军队名称,意为马军长直者。后唐庄宗李存勖挑选骁勇善战的军士作为亲军,称作“从马直”。  军使:军职名。唐代的军使是军一级屯戍单位的长官,地位很高。五代时期,军使位在指挥使之下,其职掌可能是负责军中赏功罚罪。

[2]郭从谦(?—927年):五代时后唐伶人,艺名郭门高。以战功官至从马直指挥使。为睦王李存义子,又因与郭崇韬同姓而以叔父之礼事郭崇韬。因郭崇韬与李存相继被杀,心中疑惧,后唐明宗天成元年(926年)四月,率所部士兵攻入洛阳兴教门,射杀庄宗李存勖。后唐明宗李嗣源任命他为景州刺史,不久被杀。

[3]得胜:渡口名,也称德胜渡。在今河南濮阳,五代时为黄河重要渡口。

[4]假子:养子,义子。

[5]飨(xiǎng):用酒食慰劳。

[6]阴:暗中,暗地里。  坑:活埋。  若曹:你们。

[7]市:买。

【译文】

后唐明宗天成元年(926年)二月甲辰(十七日)夜,后唐庄宗李存勖的亲军从马直士兵王温等五人杀死军使,图谋作乱,被擒获斩首。从马直指挥使郭从谦,原来是伶人,艺名叫郭门高。庄宗李存勖与后梁军队相持于得胜渡口时,招募勇士向后梁军队挑战,郭从谦应募,俘虏、斩杀敌军而还,由此更加受到庄宗的宠爱。庄宗李存勖挑选骁勇善战的军士作为亲军,设置了四个指挥,称作“从马直”,郭从谦从一个级别较低的军使,积累战功,升至从马直指挥使。郭崇韬执掌国家大权的时候,郭从谦以叔父之礼事郭崇韬,睦王李存又认郭从谦为义子。等到郭崇韬、李存得罪遇害以后,郭从谦多次拿出自己的钱慰劳从马直的将领,对着他们哭泣流泪,诉说郭崇韬的冤屈。王温作乱的时候,庄宗李存勖和郭从谦开玩笑说:“你既然辜负我依附郭崇韬、李存,又教唆王温造反,你到底想干什么呢?”郭从谦更加害怕了。退下来以后,他私下里对自己的部将说:“皇上因为王温的缘故,等到邺都平定,就要把你们全部活埋。家里的钱物,最好是都拿来去买酒买肉吃,别做长久的打算了。”因此,庄宗的亲军个个惶恐不安。

【原文】

丁未,李绍荣以诸道兵再攻邺都。庚戌,裨将杨重霸帅众数百登城,后无继者,重霸等皆死。贼知不赦,坚守无降意。朝廷患之,日发中使促魏王继岌东还。继岌以中军精兵皆从任圜讨李绍琛,留利州待之,未得还。

【译文】

后唐明宗天成元年(926年)二月丁未(二十日),李绍荣率领从各道调来的军队再次攻打邺都。庚戌(二十三日),偏将杨重霸带领数百人登上了邺都城墙,但是,后面没有军队跟上来,杨重霸等人全都战死了。叛军知道朝廷不会赦免他们,就坚守城墙抵抗而没有投降的意思。朝廷对此十分担忧,天天派遣宦官使者前去催促魏王李继岌东还。李继岌因为中军的精锐士兵都跟着任圜讨伐李绍琛去了,所以留在利州等待,不能够立即返回。

【原文】

李绍荣讨赵在礼久无功,赵太据邢州未下。沧州军乱,小校王景戡讨定之,因自为留后[1]。河朔州县告乱者相继[2]。帝欲自征邺都,宰相枢密使皆言京师根本,车驾不可轻动。帝曰:“诸将无可使者。”皆曰:“李嗣源最为勋旧。”帝心忌嗣源,曰:“吾惜嗣源,欲留宿卫。”皆曰:“他人无可者。”忠武节度使张全义亦言河朔多事,久则患深,宜令总管进讨,若倚绍荣辈,未见成功之期[3]。李绍宏亦屡言之,帝以内外所荐,久乃许之。甲寅,命嗣源将亲军讨邺都。

【注文】

[1]沧州:州名。北魏孝明帝熙平二年(517年)置,治饶安(今河北盐山西南)。唐高祖武德元年(618年)复置,治清池(今河北沧县东南)。唐时领有清池、盐山、南皮、长芦、乐陵、饶安等十一县,辖境相当于今天津海河以南,河北东光及青县、泊头以东,山东宁津、乐陵和无棣以北地区。  王景戡(kān):五代后唐将领,生卒年不详。后唐明宗天成元年(926年),讨平沧州军乱,自称留后。明宗李嗣源即位后,任用他为邢州节度使。长兴四年(933年)为右龙武统军。闵帝应顺元年(934年),潞王李从珂起兵,王景戡被任命为右骁卫上将军。末帝清泰三年(936年),迁左神武统军。

[2]河朔:泛指黄河以北地区。

[3]张全义(852—926年):濮州(治鄄〈juàn〉城,今山东鄄城北)人。初名居言,字国维,唐末为朱温部将,赐名全义,历官天平节度使、中书令、忠武军节度使。后梁初,任河阳节度使,封魏王。后唐时,改封齐王。后唐明宗天成元年(926年),闻李嗣源兵变,忧惧不食,死于洛阳。

【译文】

李绍荣讨伐邺都叛军赵在礼,很久也没有取得成功,赵太占据邢州城,李绍真也没有攻下。沧州又发生了兵变,有个叫王景戡的下级军官平定了这场变乱,因而自称留后。黄河以北的州县,前来报告变乱的信使前后相继。庄宗李存勖打算亲自讨伐邺都叛军赵在礼,宰相和枢密使都认为京师是天下的根本重地,皇上不可以轻易离开。庄宗说:“诸将中没有可以派遣的。”大臣们都说:“李嗣源是元老勋臣。”庄宗对李嗣源心存疑忌,说:“我爱惜李嗣源,打算留他守卫京师。”大家都说:“其他人没有可以担当此任的。”忠武节度使张全义也说,河北一带正是多事之秋,拖得越久,祸患越深,最好让总管李嗣源前往征讨,如果依靠李绍荣他们,看不到成功的日子。李绍宏也多次这样说,庄宗因为宫内、宫外的官员都推荐李嗣源,考虑了很久,最终同意了。同光四年(926年)二月甲寅(二十七日),庄宗李存勖命李嗣源率领亲军前往讨伐邺都叛军。

【原文】

董璋将兵二万屯绵州,会任圜讨李绍琛[1]。帝遣中使崔延琛至成都,遇绍琛军,绐之曰:“吾奉诏召孟郎,公若缓兵,自当得蜀[2]。”既至成都,劝孟知祥为战守备。知祥浚壕树栅,遣马步都指挥使李仁罕将四万人,骁锐指挥使李延厚将二千人讨绍琛。延厚集其众询之曰:“有少壮勇锐欲立功求富贵者东,衰疾畏懦厌行阵者西[3]。”得选兵七百人以行。是日,任圜军追及绍琛于汉州,绍琛出兵逆战[4]。招讨掌书记张砺请伏精兵于后,以羸兵诱之,圜从之,使董璋以东川羸兵先战而却[5]。绍琛轻圜书生,又见其兵羸,极力追之,伏兵发,大破之,斩首数千级。自是绍琛入汉州,闭城不出。

【注文】

[1]绵州:州名。隋文帝开皇五年(585年)置,治巴西(今四川绵阳东)。唐时领有巴西、涪城、昌明、魏城、罗江、神泉、盐泉、龙安、西昌九县,辖境相当于今四川绵阳、江油等地。

[2]绐(dài):欺骗,欺诈。  孟郎:指孟知祥。当时俗称女婿为郎,孟知祥为后唐李氏皇族女婿,故称。《新五代史》《十国春秋》等书皆记载孟知祥之妻是后唐太祖李克用之弟李克让的女儿,而据《五代会要》及出土《大唐福庆长公主墓志》,孟知祥之妻福庆长公主为晋王李克用长女,后唐庄宗李存勖之姊,与李存勖同为曹太后所生。

[3]行(háng)阵:行伍。

[4]追及:追上,赶上。  汉州:州名。武则天垂拱二年(686年)置,治雒(luò)县(今四川广汉)。唐时领有雒县、德阳、什邡(fāng)、绵竹、金堂五县,辖境相当于今四川广汉、德阳、什邡、绵竹、金堂等地。

[5]羸(léi):瘦弱。

【译文】

董璋率领士兵二万人屯驻在绵州,会同任圜讨伐李绍琛。后唐庄宗李存勖派遣宦官使者崔延琛前往成都,途中遇到李绍琛的军队,崔延琛欺骗李绍琛说:“我奉皇上的命令来召孟知祥回京,您若别着急发动进攻,自然会得到蜀地。”等他到了成都,就劝孟知祥做好打仗的准备。孟知祥修浚城壕,树立营栅,派遣马步都指挥使李仁罕率领四万人,骁锐指挥使李延厚率领二千人,讨伐李绍琛。李延厚把他的士兵集合起来,对他们说:“年轻力壮勇敢敏锐想立战功求富贵的人站到东边,体力衰弱身患疾病胆小懦弱讨厌行军打仗的人站到西边。”这样,选出了七百人进发。这一天,任圜率领的军队在汉州追上了李绍琛,李绍琛出兵迎战。招讨掌书记张砺出主意,要任圜将精兵埋伏在后面,用老弱士兵引诱对方,任圜采纳了,派董璋率领东川的老弱士卒先出战然后退却。李绍琛轻视任圜是个书生,又看到他的兵士都是年老体弱之人,竭力追击,进入了伏击圈,伏兵突起,大败李绍琛的军队,杀死了数千人。从此,李绍琛进入汉州坚守,关闭城门不出战。

【原文】

三月丁巳朔,李绍真奏克邢州,擒赵太等。庚申,绍真引兵至邺都,营于城西北,以太等徇于邺都城下而杀之[1]

【注文】

[1]徇(xùn):示众,对众宣示。

【译文】

后唐明宗天成元年(926年)三月丁巳朔(初一日),李绍真向朝廷奏报攻克了邢州,擒获了赵太等人。庚申(初四日),李绍真率兵来到邺都,安营于城西北,将赵太等人在邺都城下巡行示众,然后斩杀了。

【原文】

壬戌,李嗣源至邺都,营于城西南。甲子,嗣源下令军中,诘旦攻城。是夜,从马直军士张破败作乱,帅众大噪,杀都将,焚营舍。诘旦,乱兵逼中军,嗣源帅亲军拒战,不能敌,乱兵益炽。嗣源叱而问之曰:“尔曹欲何为[1]?”对曰:“将士从主上十年,百战以得天下。今主上弃恩任威,贝州戍卒思归,主上不赦,云克城之后,当尽坑魏博之军[2]。近从马直数卒喧竞,遽欲尽诛其众[3]。我辈初无叛心,但畏死耳。今众议欲与城中合势击退诸道之军,请主上帝河南,令公帝河北,为军民之主。”嗣源泣谕之,不从。嗣源曰:“尔不用吾言,任尔所为,我自归京师。”乱兵拔白刃环之,曰:“此辈虎狼也,不识尊卑,令公去欲何之!”因拥嗣源及李绍真等入城。城中不受外兵,皇甫晖逆击张破败,斩之,外兵皆溃。赵在礼帅诸校迎拜嗣源,泣谢曰:“将士辈负令公,敢不唯命是听[4]。”嗣源诡说在礼曰:“凡举大事,须籍兵力,今外兵流散无所归,我为公出收之[5]。”在礼乃听嗣源、绍真俱出城,宿魏县,散兵稍有至者[6]

【注文】

[1]叱(chì):大声呵斥。  尔曹:你们。

[2]任威:任,使用。威,刑罚。使用刑罚。

[3]喧竞:喧闹相争。  遽(jù):遂,就。

[4]唯命是听:即唯命是从,绝对服从。

[5]诡说:诓骗,假说。  籍:通“藉”,依赖,依靠。

[6]魏县:县名,治所在今河北魏县。

【译文】

后唐明宗天成元年(926年)三月壬戌(初六日),李嗣源到达邺都,安营于城西南。甲子(初八日),李嗣源下命令于军中,第二天早上攻城。这天夜里,从马直军士张破败作乱,领着人大声叫喊,杀死都将,焚毁营舍。第二天早上,变乱的士兵进逼中军,李嗣源率侍卫亲军抵挡,不能取胜,从乱的士兵越来越多,气焰越发高涨。李嗣源大声呵斥,问他们:“你们想干什么?”乱兵回答说:“将士们跟随皇上十年,身经百战才打下了天下。现在皇上不施恩情,而使用刑罚,贝州的士卒思念家乡,皇上不肯赦免他们,说克城之后,要把魏博军队全部活埋。近来从马直几名士兵喧闹相争,就要把从马直士兵全部杀掉。我们原来没有背叛的意思,只是怕死而已。现在大家商议,打算与城中联合,击退各地前来平叛的军队,请皇上做黄河以南的皇帝,令公您做黄河以北的皇帝,成为军民之主。”李嗣源流着泪劝他们不要这样做,但大家都不听从。李嗣源说:“你们不听我的话,你们想干什么就干什么吧,我自己回京城去。”乱兵拔出利刃围着李嗣源,说:“这些都是虎狼之辈,不知道尊卑,令公您打算到哪里去呢?”于是,拥着李嗣源和李绍真等人要进入邺都城。但城中不肯接纳城外的士兵,皇甫晖领兵迎击张破败,杀了他,城外的兵士都溃散而去。赵在礼率领叛军将领迎拜李嗣源,哭着说:“将士们辜负了令公您,我们怎么敢不唯命是从。”李嗣源假装同意,欺骗赵在礼说:“凡是要做大事,必须依靠兵力,现在城外的士兵流散无处可归,我出去为您把他们召集起来。”赵在礼就让李嗣源和李绍真都出了城,住宿在魏县,溃散的士兵有一部分来到了这里。

【原文】

汉州无城堑,树木为栅[1]。乙丑,任圜进攻其栅,纵火焚之。李绍琛引兵出战于金雁桥,兵败,与十余骑奔绵竹,追擒之[2]。孟知祥自至汉州犒军,与任圜、董璋置酒高会,引李绍琛槛车至座中,知祥自酌大卮饮之,谓曰:“公已拥节旄,又有平蜀之功,何患不富贵,而求入此槛车邪[3]!”绍琛曰:“郭侍中佐命功第一,兵不血刃取两川,一旦无罪族诛[4]。如绍琛辈安保首领,以此不敢归朝耳。”魏王继岌既获绍琛,乃引兵倍道而东。

【注文】

[1]城堑(qiàn):城墙和护城河。

[2]金雁桥:桥名,亦称雁桥,在四川广汉南的金雁河上。  绵竹:县名,治所在今四川绵竹。

[3]槛(jiàn)车:囚车,用栅栏封闭的车,用于囚禁犯人或装载猛兽。  酌:斟酒。  卮(zhī):古代盛酒的器皿。  饮(yìn):给……喝。

[4]兵不血刃:兵器没有沾上血。形容未经战斗就轻易取得了胜利。  一旦:一天之间,表示在非常短的时间内。

【译文】

汉州没有城墙和护城河,竖起木杆做成栅栏。同光四年(926年)三月乙丑(初九日),任圜进攻这道木栅,放火烧毁了它。李绍琛率兵在金雁桥出战,战败了,带着十来个人奔向绵竹方向,任圜率军追上擒获了他们。孟知祥亲自到汉州犒赏将士,和任圜、董璋一起摆酒庆贺,拉着关押李绍琛的槛车来到宴席上,孟知祥自己斟了一大杯酒给李绍琛喝,对他说:“您已经身居高位,拥有了节帅大旗,又有平定蜀地的功劳,何愁不能富贵,而非要坐进这个囚车呢?”李绍琛说:“郭崇韬侍中辅佐皇上夺得天下,功劳第一,兵不血刃取得东西两川,忽然之间就无罪而全家被诛杀。像我李绍琛这样的人怎么能保全性命呢,因此不敢回朝廷啊!”魏王李继岌已经俘获了李绍琛,便率兵兼程东进。

【原文】

李嗣源之为乱兵所逼也,李绍荣有众万人,营于城南,嗣源遣牙将张虔钊、高行周等七人相继召之,欲与共诛乱者[1]。绍荣疑嗣源之诈,留使者,闭壁不应[2]。及嗣源入邺都,遂引兵去。嗣源在魏县,众不满百,又无兵仗。李绍真所将镇兵五千,闻嗣源得出,相帅归之,由是嗣源兵稍振[3]。嗣源泣谓诸将曰:“吾明日当归藩,上章待罪,听主上所裁。”李绍真及中门使安重诲曰:“此策非宜[4]。公为元帅,不幸为凶人所劫。李绍荣不战而退,归朝必以公藉口[5]。公若归藩,则为据地邀君,适足以实谗慝之言耳[6]。不若星行诣阙,面见天子,庶可自明[7]。”嗣源曰:“善。”丁卯,自魏县南趋相州,遇马坊使康福,得马数千匹,始能成军[8]。福,蔚州人也[9]

【注文】

[1]牙将:牙兵(即亲兵)将领。  张虔(qián)钊(约882—947年):辽州榆社(今山西榆社)人。少事河东节度使李克用。后唐时,历左右突骑军使、随驾亲军都指挥使、山南西道节度使等职。后唐闵帝应顺元年(934年),归附后蜀,加中书令,历左右匡圣马步军都指挥使、昭武军节度使。契丹灭后晋,后蜀后主孟昶任命张虔钊为北面行营招讨安抚使,谋趁乱取中原,但出师不利,卒于兴州(治顺政,今陕西略阳)。  高行周(885—952年):字尚质,幽州(治蓟县,今北京西南)人。初隶刘仁恭,后隶李嗣源帐下。历仕后唐、后晋、后汉、后周,官至守尚书令,封邺王,改封齐王。

[2]闭壁:关闭营门。

[3]镇兵:镇州(治真定,今河北正定)之兵,即李嗣源本镇之兵。

[4]中门使:官职名。五代时置,为节度使幕职,参管机要。  安重诲(?—931年):应州(治金城,今山西应县)人。初事李嗣源为中门使,邺都兵变,辅佐李嗣源取得帝位,授左领军卫大将军、枢密使、兵部尚书,加侍中、兼中书令,参与军政机密。刚愎(bì)专断,诬杀宰相任圜等,渐被明宗李嗣源嫌忌,后被罢枢密使,以太子太师致仕。后唐明宗长兴二年(931年),被李嗣源侄李从璋杀死。

[5]藉(jiè)口:即“借口”。

[6]邀:要挟。  适:刚好,正好。

[7]星行:连夜赶路。

[8]相州:州名,屡有废置。唐高祖武德元年(618年)复置,治安阳(今河南安阳)。唐时领有安阳、邺县、汤阴、林虑、尧城、洹(huán)水等十一县,辖境相当于今河北广平、成安两县和魏县西南部,河南安阳、汤阴、林州、内黄等县及濮阳西南部等地。  马坊使:官职名。唐时置,五代沿用,为诸司使之一,总领马匹驯养之事。  康福(885—942年):蔚州(治灵丘,今山西灵丘)人,世为本州军校。少事李克用,为承天军都监。李存勖嗣位,署为马坊使。后唐明宗即位,授飞龙使,后移彰义节度使。后唐末帝清泰(934—936年)中,移镇秦州(治上邽〈guī〉,今甘肃天水),加特进、开国侯,充西面都部署。后晋时,加检校太尉、开国公、同平章事,移领河中节度使。

[9]蔚州:州名。唐高祖武德六年(623年)复置,寄治并州阳曲(今山西太原北阳曲镇),后移治灵丘(今山西灵丘)。唐时领有灵丘、飞狐、兴唐三县,辖境相当于今山西灵丘及河北蔚县、涞源一带。

【译文】

当李嗣源被叛乱士兵所逼迫时,李绍荣有士兵万人,安营于邺都城南。李嗣源派遣部下将领张虔钊、高行周等七人相继前去召请他前来,想和他一起诛杀叛乱者。李绍荣怀疑李嗣源有诈,就扣留了使者,关闭营门不作回应。等到李嗣源被乱兵拥入了邺都,李绍荣就领兵撤走了。李嗣源住在魏县的时候,士兵不满百人,也没有兵械。李绍真所统领的镇州兵五千人,听说李嗣源从邺都城中出来了,相继前来投奔,李嗣源的兵力稍微壮大了一些。李嗣源哭着对将领们说:“我明天应当回到藩镇去,上疏朝廷,等待治罪,听从皇上的裁决。”李绍真和中门使安重诲都说:“这个办法不合适。您是元帅,不幸被叛兵所劫持。李绍荣不战而退,回到朝廷必定会拿您来做借口。您如果回藩镇,就是割据一方要挟君主,正好符合了那些想陷害您的人制造的谣言。您不如连夜出发赶往京城,面见皇上,才可以辩明自己的清白。”李嗣源说:“好!”同光四年(926年)三月丁卯(十一日),李嗣源从魏县出发向南朝相州方向进发,途中遇到了马坊使康福,得到了数千匹战马,这才像支军队的样子。康福,是蔚州人。

【原文】

平卢节度使符习将本军攻邺都,闻李嗣源军溃,引兵归[1]。至淄州,监军使杨希望遣兵逆击之,习惧,复引兵而西[2]。青州指挥使王公俨攻希望,杀之,因据其城[3]。时近侍为诸道监军者,皆恃恩与节度使争权,及邺都军变,所在多杀之。安义监军杨继源谋杀节度使孔勍,勍先诱而杀之[4]。武宁监军以李绍真从李嗣源,谋杀其元从,据城拒之[5]。权知留后淳于晏帅诸将先杀之[6]。晏,登州人也[7]

【注文】

[1]平卢节度使:方镇名。唐玄宗开元(713—741年)初置,治营州(原治柳城,今辽宁辽阳,后治广宁,今河北昌黎),唐肃宗上元元年(760年)移治青州(治益都,今山东青州),唐德宗贞元四年(788年)移治郓州(治郓城,今山东郓城东),唐宪宗元和十四年(819年)还治青州。辖今从济南、淄博到威海的山东东部、中部一带。  符习(?—930年):赵州昭庆(今河北赵县)人。少从军,为赵王王镕心腹,王镕被杀后,投奔李存勖,为成德军兵马留后,后迁义宁军节度使,又授天平军节度使、东南面招讨使。后唐明宗即位,加兼侍中,复授天平军节度使。明宗天成四年(929年),移汴州节度使。后以太子太师致仕。

[2]淄州:州名。隋文帝开皇十六年(596年)置,治贝丘(后改为淄川,在今山东淄博市淄川区)。唐时领有淄川、长山、高苑、邹平四县,辖境相当于今山东邹平、博兴及淄博淄川、高青、桓台等地。  监军使:官职名。隋末唐初大将领兵出征,或以御史随军监察,称监军。唐玄宗时始以宦官充任,安史之乱后,宦官监军成为制度。诸道方镇皆置监军院,以监军使主之,其下有副使、判官、小使等若干僚属,并掌握部分军队。其职掌为监视刑赏,奏察违谬(miù),为中央掣肘藩镇的措施。

[3]青州:州名。西汉武帝元封五年(公元前106年)所置十三刺史部之一,东汉时治临菑(今山东淄博市临淄区北),后移治益都(今山东青州)。唐时领有益都、临淄、博昌、寿光、千乘、临朐(qú)、北海七县,辖境相当于今山东潍坊、淄博临淄、青州、临朐、广饶、博兴、寿光、昌乐、昌邑等地。  王公俨(?—926年):五代时后唐将领,籍贯不详。庄宗李存勖时任青州指挥使,攻杀淄州监军杨希望。明宗李嗣源即位,出任登州刺史。不久,被青州节度使霍彦威杀死。

[4]安义:方镇名。唐代宗大历元年(766年)改相卫节度使置,治相州(治安阳,今河南安阳)。大历十三年(778年),与泽潞节度使合为一镇。唐德宗建中元年(780年),移治潞州(治上党,今山西长治)。后梁时称匡义军,后唐庄宗时复称安义军,明宗长兴元年(930年)更名昭义军。长期领有泽(治晋城,今山西晋城)、潞、磁(治滏〈fǔ〉阳,今河北磁县)、邢(治龙冈,今河北邢台)、洺(治永年,今河北永年)五州。  孔勍(qíng):生卒年不详。字鼎文,兖州(治瑕丘,今山东兖州东北)人,后徙家宿州(治符离,今安徽宿州北)。少善骑射。跟随后梁太祖朱温,累官至齐州防御使、唐邓节度使。后梁末帝贞明(915—921年)中,授山南东道节度使。后归顺后唐庄宗李存勖,任昭义节度使。后唐明宗时,授河阳节度使。不久,以太子太师致仕。

[5]武宁:方镇名。唐宪宗元和二年(807年)置,治徐州(治彭城,今江苏徐州),五代沿袭,领徐、宿(治符离,今安徽宿州北)二州。  元从:从开始就跟随的人,此处指从前跟从李绍真但此时留在武宁镇的将士。

[6]淳于晏:生卒年不详,五代时登州(治蓬莱,今山东蓬莱)人。以明经登第,寄食于霍彦威门下,霍彦威多次兵败都跟从不弃,颇受器重。后霍彦威历数镇节度使,皆以淳于晏为从事,凡公私事务,事无巨细,都取决于淳于晏。淳于晏虽为幕宾,却握有实权。此后公侯的门客,往往效仿他,当时称作“效淳”。

[7]登州:州名。武周如意元年(692年)置,治牟平(今山东牟平),后徙治蓬莱(今山东蓬莱)。唐时领有蓬莱、牟平、文登、黄县四县,辖境相当于今山东蓬莱、烟台牟平、威海文登、龙口等地。

【译文】

平卢节度使符习率领本部人马进攻邺都,听说李嗣源的部队溃散了,就率兵折回。行至淄州,监军使杨希望派兵迎击他,符习害怕了,又引兵向西行进。青州指挥使王公俨攻打杨希望,杀了他,占据了淄州城。当时,皇帝的亲近侍从被任命为各道监军的,都倚仗皇帝的恩宠与节度使争夺权力,等到邺都发生了叛乱,各地节度使大多把监军杀掉了。安义镇监军杨继源阴谋杀害节度使孔勍,孔勍先把他诱杀了。武宁镇监军因为李绍真跟从李嗣源,谋划杀害留在武宁镇、从一开始就跟随李绍真的将士,占据城池抵抗。代理留后事务的淳于晏率领将士先杀死了监军。淳于晏,是登州人。

【原文】

戊辰,以军食不足,敕河南尹豫借夏秋税,民不聊生[1]

【注文】

[1]河南尹:河南府的府尹。河南,府名。唐高祖武德四年(621年)置洛州,高宗显庆二年(657年)置东都,玄宗开元元年(713年)改为河南府。治洛阳(今河南洛阳),领河南、洛阳、偃师、伊阙、济源、河阳等二十六县,辖境相当于今河南渑(miǎn)池、洛宁以东,新密、禹州以西,北至济源、温县,南抵嵩县、伊川等地。

【译文】

后唐明宗天成元年(926年)三月戊辰(十二日),因为军中粮食不足,后唐庄宗李存勖命令河南尹提前征收夏秋两季的赋税,作为借用,致使民不聊生。

【原文】

忠武节度使、尚书令齐王张全义闻李嗣源入邺都,忧惧不食,辛未,卒于洛阳[1]

【注文】

[1]尚书令:官职名。秦时置,汉魏以来委任渐重。隋代为尚书省长官,置一员,正二品,居正宰相之任。唐高祖武德(618—626年)初,以秦王李世民为尚书令,故李世民即帝位后不再授人。五代时为大臣荣誉头衔。尚书省,官署名。东汉始置尚书台,魏晋以后称省。隋唐五代时期,与门下省、中书省共掌军国大政,为中央最高政令执行机关。  忧惧不食:忧虑害怕,吃不下饭。因张全义曾力荐李嗣源为讨伐邺都叛军的唯一合适人选,所以,他听到李嗣源进入邺都的消息,忧惧不食而死。

【译文】

忠武节度使、尚书令、齐王张全义听说李嗣源的部队兵变,李嗣源被拥入邺都,忧虑害怕,吃不下饭,同光四年(926年)三月辛未(十五日),死于洛阳。

【原文】

租庸使以仓储不足,颇朘刻军粮,军士流言益甚[1]。宰相惧,帅百官上表,言今租庸已竭,内库有余,诸军室家不能相保,傥不赈救,惧有离心,俟过凶年,其财复集[2]。上即欲从之,刘后曰:“吾夫妇君临万国,虽藉武功,亦由天命。命既在天,人如我何!”宰相又于便殿论之,后属耳于屏风后,须臾,出妆具及三银盆、皇幼子三人于外曰:“人言宫中蓄积多,四方贡献随以给赐,所余止此耳,请鬻以赡军[3]。”宰相惶惧而退。

【注文】

[1]朘(juān)刻:克扣,缩减。

[2]傥(tǎng):同“倘”,倘若,如果。

[3]便殿:正殿以外的别殿,也称偏殿。  属耳:以耳触物,常用作窃听之意。  须臾:一会儿,片刻。  赡(shàn):供给。

【译文】

租庸使因为仓库粮食储备不足,稍微缩减了些军粮,军队中的流言更加厉害了。宰相对此感到害怕,就率领众官员上奏皇帝,说现在国库的赋税收入已经用光了,皇宫中的内库还有羡余,各路军队中的将士和他们的家人都不能保全,如果不进行赈济,恐怕他们会有叛离之心,等熬过了灾年,内库的钱财会重新积聚起来的。后唐庄宗李存勖立即打算听从他们的建议,刘皇后说:“我们夫妇君临天下,虽然是凭借军事力量,也是受命于天。命运既然是掌握在上天手中,别人能把我们怎么样!”宰相又在便殿里和庄宗谈论这件事情,刘皇后在屏风后面窃听,不一会儿,拿出自己的梳妆用具、三个银盆,抱出三个幼小的皇子,说:“有人说皇宫中积蓄的钱财很多,各地贡献来的物品都随时赏赐给别人了,只剩下这些了,请卖掉用来供养军队。”宰相惶恐害怕地退下去了。

【原文】

李绍荣自邺都退保卫州,奏李嗣源已叛,与贼合。嗣源遣使上章自理,一日数辈。嗣源长子从审为金枪指挥使,帝谓从审曰:“吾深知尔父忠厚,尔往谕朕意,勿使自疑[1]。”从审至卫州,绍荣囚,欲杀之。从审曰:“公等既不亮吾父,吾亦不能至父所,请复还宿卫[2]。”乃释之。帝怜从审,赐名继璟,待之如子。是后嗣源所奏,皆为绍荣所遏,不得通,嗣源由是疑惧[3]。石敬瑭曰:“夫事成于果决而败于犹豫,安有上将与叛卒入贼城,而他日得保无恙乎[4]?大梁,天下之要会也,愿假三百骑先往取之[5]。若幸而得之,公宜引大军亟进,如此始可自全。”突骑都指挥使康义诚曰:“主上无道,军民怨怒,公从众则生,守节必死[6]。”嗣源乃令安重诲移檄会兵。义诚,代北胡人也[7]

【注文】

[1]从审:即李从审(?—926年),后唐明宗李嗣源长子,为后唐庄宗侍卫亲军金枪军指挥使。同光四年(926年),邺都兵变,李嗣源被乱兵劫持,李从审奉庄宗命前往李嗣源处,被李绍荣所阻。三月,庄宗李存勖再次派他前往黎阳召请李嗣源,途中被李绍荣杀死。  金枪:军队名称,后唐庄宗李存勖设金枪军,与银枪军同为帐前亲军。

[2]亮:相信,信任。

[3]是后:此后,从那以后。  遏(è):阻止。

[4]石敬瑭(892—942年):五代后晋高祖,沙陀部人,后唐明宗李嗣源的女婿。明宗时,先后任保义、宣武、天雄、河阳、河东等节度使。后唐末帝清泰三年(936年),末帝李从珂令其移镇天平,遂谋反,以割地、称臣等为条件,请求契丹出兵相助。十一月,契丹主耶律德光立石敬瑭为帝,国号晋。天福七年(942年)卒,庙号高祖,葬显陵。

[5]假:授予,给予。

[6]康义诚(?—934年):字信臣,代北(泛指今山西北部)三部落人。少以骑射事李克用,跟从李存勖攻入魏博,补突骑使,累迁本军都指挥使。曾任富州刺史、邠州刺史、江西节度使、河阳节度使等职。后唐闵帝即位,加检校太尉、兼侍中,判六军诸卫事。末帝清泰元年(934年)被杀。

[7]代北:泛指汉﹑晋代郡和唐以后代州北部或以北地区,相当于今山西北部及河北西北部一带。  胡人:中国古代对北方边地及西域各民族人的称呼。

【译文】

李绍荣从邺都撤退据保卫州,上奏庄宗李存勖说李嗣源已经背叛了,并与邺都叛兵联合起来。李嗣源派遣使者向朝廷上书说明情况,一天派出好几批。李嗣源的长子李从审当时担任亲军金枪军的指挥使,庄宗李存勖对他说:“我深知你父亲是忠厚之人,你前去传达我的旨意,不要让你父亲疑虑。”李从审到达卫州,李绍荣把他囚禁起来,想杀掉他。李从审说:“你们既然不信任我的父亲,我也不能到达我父亲那儿,请允许我重新回到京城担任宿卫。”李绍荣就把他放了。庄宗李存勖爱惜李从审,赐他名继璟,对待他如同对待自己的儿子。从此以后,李嗣源上报朝廷的奏章,都被李绍荣截住,不能够到达庄宗手中,李嗣源因此而非常忧虑害怕。石敬瑭说:“事情成功于果断而失败于犹豫,哪里有主将和叛兵同入叛军所据之城,日后还能平安无恙的呢!大梁,是天下的重要都会,请您给我三百骑兵先去攻取它。如果有幸取得大梁,您一定要率大军急速前去,只有这样才可以保全自己。”突骑都指挥使康义诚也说:“皇上无道,军民愁怨愤恨,您顺从众人才可以生存,若固守节操,必定死亡。”于是,李嗣源命令安重诲发布檄文集结兵力。康义诚,是代北胡人。

【原文】

时齐州防御使李绍虔、泰宁节度使李绍钦、贝州刺史李绍英屯瓦桥,北京右厢马军都指挥使安审通屯奉化军,嗣源皆遣使召之[1]。绍英,瑕丘人,本姓房,名知温;审通,金全之侄也[2]。嗣源家在真定,虞候将王建立先杀其监军,由是获全[3]。建立,辽州人也[4]。李从珂自横水将所部兵由盂县趋镇州,与王建立军合,倍道从嗣源[5]。嗣源以李绍荣在卫州,谋自白皋济河,分三百骑使石敬瑭将之前驱,李从珂为殿,于是军势大盛[6]。嗣源从子从璋自镇州引军而南,过邢州,邢人奉为留后[7]

【注文】

[1]齐州:州名。北魏献文帝皇兴三年(469年)改冀州置,治历城(今山东济南市历城区)。唐时领有历城、章丘、亭山、临邑、长清、禹城、临济七县,辖境相当于今山东济南、临邑、禹城、齐河等地。  防御使:官职名。唐代开始设置的地方军事长官,负责一州或几州的军事,常由刺史或观察使兼任。  李绍虔(qián)(873—932年):即王晏球,字莹之,洛阳(今河南洛阳)人。朱温建后梁,授右千牛卫将军。后归附后唐庄宗李存勖,赐姓名李绍虔,任齐州防御使。后唐明宗天成三年(928年),因功拜天平军节度使,兼中书令。长兴三年(932年)卒于镇。  李绍英:即房知温(?—936年),字伯玉,兖州瑕(xiá)丘(今山东兖州东北)人。先后跟从葛从周、刘(xún)、刘知俊、杨师厚为部将。后归附李存勖,赐姓名李绍英,历任曹州、贝州刺史。后唐明宗长兴(930—933年)中任平卢军节度使,累官至开府仪同三司、检校太师、兼中书令,封东平王。后晋高祖天福元年(936年)卒于镇。  北京:唐及五代后唐、后晋、后汉皆以太原府为北京,故治在今山西太原西南晋源镇。  安审通(?—928年):代北(泛指今山西北部)人,振武节度使安金全之侄。幼事庄宗李存勖,累有战功,拜先锋指挥使。明宗天成(926—930年)初,授单州刺史,改齐州防御使,兼诸道先锋马军都指挥使。奉诏北征,以功授检校太傅、沧州节度使。天成三年(928年),率兵围攻王都,为飞石击中而卒。  奉化军:方镇名。后唐庄宗同光元年(923年)设,治清苑(今河北保定东北)。明宗天成三年(928年)升奉化军为泰州,仍治清苑。后周世宗显德六年(959年)废。

[2]瑕丘:县名。秦时置,治所在今山东兖州东北。隋时复置,移治今兖州。  金全:即安金全(?—约928年),代北(泛指今山西北部)人,世为边将,骁勇善骑射。后从李克用为骑将,屡从征讨,累为刺史,以老病退居太原。后唐明宗李嗣源即位,授同平章事,充振武军节度使。两年后病卒。

[3]真定:府名。五代后唐改镇州置,治真定(今河北正定)。  王建立(871—940年):辽州榆社(今山西榆社)人。初为后唐明宗李嗣源虞候将,李嗣源即帝位后,不断加官进爵,历任镇州、青州、天平等镇节度使,加检校太尉、同平章事,充集贤殿大学士。后晋时,再度出任青州节度使,加检校太尉、兼中书令,并先后封临淄王、东平王,进封韩王。

[4]辽州:州名。隋文帝开皇十六年(596年)置,治乐平(今山西昔阳西南)。唐初复置,唐高祖武德六年(623年)移治辽山(今山西左权)。唐时领有辽山、榆社、和顺、平城四县,辖境相当于今山西左权、和顺、榆社等地。

[5]盂(yú)县:县名,治所在今山西盂县。

[6]白皋(gāo):渡口名,唐时黄河津渡之一,故址在今河南滑县境内。  济:渡,过河。  殿:最后,在后面。

[7]从子:侄子。  从璋:即李从璋(887—937年),字子良,后唐明宗李嗣源之侄。从李嗣源历战河上,屡立战功。后唐庄宗同光(923—926年)末年,为邢州留后。明宗李嗣源时,迁河中节度使,封洋王。后晋高祖石敬瑭即位,授威胜军节度使,降封陇西郡公。后晋高祖天福二年(937年)九月卒于任。

【译文】

当时齐州防御使李绍虔、泰宁节度使李绍钦、贝州刺史李绍英都率军驻防在瓦桥,北京右厢马军都指挥使安审通驻扎在奉化军,李嗣源都派遣使者召他们前来。李绍英是瑕丘人,本姓房,名知温;安审通,是边将安金全的侄子。李嗣源的老家在真定府,他手下的虞候将王建立先杀死了监军宦官,所以家人都得以保全。王建立,是辽州人。李嗣源的养子李从珂从戍守之地横水栅率领自己帐下的士兵由盂县直奔镇州,与王建立的军队会合,兼程行军去投李嗣源。李嗣源因为李绍荣驻扎在卫州,谋划从白皋渡口过黄河,他分出三百名骑兵让石敬瑭率领,作为前锋,李从珂的军队殿后,于是军势大盛。李嗣源的侄子李从璋从镇州率军向南,经过邢州,邢州人推举他为留后。

【原文】

癸酉,诏怀远指挥使白从晖将骑兵扼河阳桥,帝乃出金帛给赐诸军,枢密宣徽使及供奉内使景进等皆献金帛以助给赐[1]。军士负物而诟曰:“吾妻子已殍死,得此何为[2]?”甲戌,李绍荣自卫州至洛阳,帝如鹞店劳之[3]。绍荣曰:“邺都乱兵已遣其党翟建白据博州,欲济河袭郓、汴,愿陛下幸关东招抚之[4]。”帝从之。

【注文】

[1]怀远:后唐军队名称。  白从晖(?—954年):蔚州(治灵丘,今山西灵丘)吐谷(yù)浑人,勇敢多谋,后唐时为怀远指挥使。后晋出帝开运(944—947年)初,为冀州刺史,败契丹兵于横水栅,始知名。北汉初任副招讨使,佐刘钧攻后周,无功。高平战役时,为行军都部署,不久病死。  河阳桥:古桥名,又称河桥,在今河南孟州西南、孟津东北黄河上。西晋时,杜预以孟津渡口险,始建浮桥于富平津,世称河桥。北魏、东魏先后于桥北、桥南及河中洲上筑河阳三城,从而成为戍守都城洛阳的外围要地,唐五代时期通称河阳桥。

[2]负物:背物,载物。  诟(gòu):骂。  妻子:古义指妻子和儿女。  殍(piǎo)死:饿死。

[3]鹞(yào)店:地名,在今河南洛阳北。

[4]博州:州名。隋文帝开皇十六年(596年)置,治聊城(今山东聊城东北),五代后晋移治今聊城东南。唐时领有聊城、博平、武水、清平、堂邑、高唐六县,辖境相当于今山东聊城、高唐、茌(chí)平等地。  郓(yùn):即郓州,州名。隋文帝开皇十年(590年)置,治万安(后改称郓城,今山东郓城东),唐太宗贞观八年(634年)移治须昌(今山东东平西北)。唐时领有须昌、郓城、钜野、寿张、卢县、平阴、东阿、阳谷、中都九县,辖境相当于今山东郓城、巨野、嘉祥、梁山、东平等县地。  幸:古代指帝王到某地。  关东:指汜(sì)水关以东。汜水关又称虎牢关,在今河南荥(xíng)阳西北汜水镇,位于大邳(pī)山上,地势险要,为历代兵家必争之地。

【译文】

后唐明宗天成元年(926年)三月癸酉(十七日),庄宗李存勖下诏,令怀远指挥使白从晖率领骑兵扼守河阳桥,以防李嗣源军渡河。这时,庄宗才拿出金银布帛等财物来犒赏军士,枢密宣徽使及供奉内使景进等人也赶紧贡献出金银财宝来赞助庄宗,发放给士兵。军士们背着发放的东西,边走边骂道:“我的妻子儿女都已经饿死了,得到这些东西还有什么用?”甲戌(十八日),李绍荣从卫州到达洛阳,庄宗李存勖亲自到鹞店去慰劳他。李绍荣说:“邺都的乱兵已派遣他们的同党翟建白占据了博州,打算过河袭击郓州、汴州,请陛下到汜水关以东去招抚他们。”庄宗听从了李绍荣的建议。

【原文】

乙亥,帝发洛阳,丁丑,次汜水[1]。戊寅,遣李绍荣将骑兵循河而东。李嗣源亲党从帝者多亡去。或劝李继璟宜早自脱,继璟终无行意[2]。帝屡遣继璟诣嗣源,继璟固辞,愿死于帝前以明赤诚。帝闻嗣源在黎阳,强遣继璟渡河召之,道遇李绍荣,绍荣杀之[3]

【注文】

[1]汜水:县名,治所在今河南荥阳西北汜水镇。

[2]李继璟:即李嗣源长子李从审。

[3]黎阳:县名,治所在今河南浚县北。

【译文】

后唐明宗天成元年(926年)三月乙亥(十九日),后唐庄宗李存勖从洛阳出发,丁丑(二十一日),到达汜水县。戊寅(二十二日),派遣李绍荣率领骑兵沿着黄河向东前进。跟随庄宗的人中有一些是李嗣源的亲近同党,他们大都逃走了。有人劝李继璟应该尽早脱身,李继璟始终没有离去的意思。庄宗屡次派遣李继璟去见他的父亲李嗣源,李继璟非常坚决地推辞,愿意死在庄宗面前,以表明自己的赤诚之心。庄宗听说李嗣源在黎阳,就强行派李继璟渡过黄河去召请他,李继璟在途中遇到了李绍荣,被李绍荣杀死。

【原文】

庚辰,帝发汜水。辛巳,李嗣源至白皋,遇山东上供绢数船,取以赏军[1]。安重诲从者争舟,行营马步使陶玘斩以徇,由是军中肃然[2]。玘,许州人也。嗣源济河至滑州,遣人招符习,习与嗣源会于胙城,安审通亦引兵来会[3]。知汴州孔循遣使奉表西迎帝,亦遣使北输密款于嗣源,曰:“先至者得之[4]。”先是,帝遣骑将满城西方邺守汴州,石敬瑭使裨将李琼以劲兵突入封丘门,敬瑭踵其后,自西门入,遂据其城,西方邺请降[5]。敬瑭使人趣嗣源,壬午,嗣源入大梁[6]

【注文】

[1]山东:区域名称,一般指太行山以东地区。

[2]陶玘(qǐ):生卒年不详。许州(治长社,今河南许昌)人,后唐时任行营马步使。  肃然:安定平静,秩序良好。

[3]胙(zuò)城:县名,治所在今河南延津北。

[4]密款:指内心的真诚。

[5]骑将:骑兵将领。  满城:县名。唐玄宗天宝元年(742年)改永乐县置,治所在今河北保定满城北。  西方邺:生卒年不详,定州满城(今河北保定满城)人。自幼从军,李存勖用为孝义军节度使,累从征伐有功。后唐庄宗同光(923—926年)中,为曹州刺史。明宗李嗣源时,为夔(kuí)州刺史,改宁江军节度使。后卒于镇。  李琼(约882—946年):字隐光,沧州饶安(今河北盐山西南)人。后唐庄宗同光二年(924年),亲附石敬瑭,救其命。石敬瑭即位,补为护圣都指挥使,后领横州刺史。后晋出帝开运三年(946年),改任威州刺史,赴任途中中流矢卒。  封丘门:五代时开封城北墙西门,在今河南开封。  踵(zhǒng):跟随,追随。

[6]趣:通“促”,催促。

【译文】

后唐明宗天成元年(926年)三月庚辰(二十四日),后唐庄宗李存勖从汜水县出发。辛巳(二十五日),李嗣源到达白皋渡口,遇到山东运来上供的几船绢帛,就取来赏赐军士。安重诲的随从人员争抢船中的物品,被行营马步使陶玘斩杀示众,于是军中肃然。陶玘是许州人。李嗣源渡过黄河来到滑州,派遣使者去招降符习,符习与李嗣源在胙城会面,安审通也率兵前来会合。汴州知州孔循派遣使者带着奏章向西去迎接后唐庄宗皇帝,同时也遣使往北向李嗣源传达诚意,说:“先到者得汴州。”以前,后唐庄宗派遣骑兵将领满城人西方邺防守汴州,石敬瑭派其手下的裨将李琼率领精锐的部队突入开封城北的封丘门,石敬瑭紧随其后,从西门进入,占据了这座城池,西方邺请求投降。石敬瑭派人催促李嗣源,壬午(二十六日),李嗣源进入了大梁。

【原文】

是日,帝至荥泽东,命龙骧指挥使姚彦温将三千骑为前军,曰:“汝曹汴人也,吾入汝境,不欲使他军前驱,恐扰汝室家[1]。”厚赐而遣之。彦温即以其众叛归嗣源,谓嗣源曰:“京师危迫,主上为元行钦所惑,事势已离,不可复事矣[2]。”嗣源曰:“汝自不忠,何言之悖也[3]!”即夺其兵。指挥使潘环守王村寨,有刍粟数万,帝遣骑视之,环亦奔大梁[4]

【注文】

[1]荥(xíng)泽:泽名,在今河南郑州西北古荥镇北,战国时,与黄河中游及济水相通。西汉平帝后,渐淤为平地。隋文帝仁寿元年(601年)以其地改广武县置荥泽县。  龙骧(xiāng):军队名称,后唐侍卫亲军之一。

[2]元行钦:即李绍荣。

[3]悖(bèi):悖逆,违背道理。

[4]潘环(?—946年):字楚奇,洛阳(今河南洛阳)人。少以负贩为业,始事后梁邢州节度使阎宝,为帐中亲校,以勇战闻名。曾任左雄威指挥使、棣(dì)州刺史、齐州防御使等职。后晋出帝开运元年(944年),破契丹于阳城。开运三年(946年)冬,契丹进犯,河阳军乱,潘环被蕃将高牟翰杀害。后汉时赠太尉。  刍(chú)粟:刍粮,粮草。

【译文】

这天,后唐庄宗李存勖到达了荥泽以东,命令龙骧军指挥使姚彦温率领三千名骑兵为前锋,对他们说:“你们都是汴州人,我来到你们家乡境内,不想让其他的军队做前锋,担心他们会骚扰你们的家。”赏赐给他们很多东西,让他们出发。姚彦温就率领他的部众背叛了庄宗李存勖,归附了李嗣源,他对李嗣源说:“京城形势危急,皇上被元行钦(李绍荣)所迷惑,已经到了众叛亲离的程度了,不能再侍奉他了。”李嗣源说:“你自己不忠诚,怎么能说出这么悖逆的话!”当即收编了他的军队,夺去了他的兵权。指挥使潘环防守王村寨,有粮草数万石,庄宗李存勖遣人来察看,潘环也投奔大梁。

【原文】

帝至万胜镇,闻嗣源已据大梁,诸军离叛,神色沮丧,登高叹曰:“吾不济矣[1]!”即命旋师[2]。是夜,复至汜水。帝之出关也,扈从兵二万五千,及还,已失万余人,乃留秦州都指挥使张唐以步骑三千守关[3]。癸未,帝还过罂子谷,道狭,每遇卫士执兵仗者,辄以善言抚之曰:“适报魏王又进西川金银五十万,到京当尽给尔曹[4]。”对曰:“陛下赐已晚矣,人亦不感圣恩。”帝流涕而已。又索袍带赐从官,内库使张容哥称颁给已尽,卫士叱容哥曰:“致吾君失社稷,皆此阉竖辈也[5]。”抽刀逐之,或救之,获免。容哥谓同类曰:“皇后吝财致此,今乃归咎于吾辈。事若不测,吾辈万段,吾不忍待也。”因赴河死。

【注文】

[1]万胜镇:地名,在今河南中牟西北。  不济:不成功。

[2]旋师:回师,还师。旋,回,归。

[3]扈(hù)从:随从。  秦州:州名。西晋武帝泰始五年(269年)置,治冀县(今甘肃甘谷东),太康七年(286年)移治上邽(guī)(今甘肃天水)。唐时领有上邽、成纪、伏羌、陇城、清水五县,辖境相当于今甘肃静宁、定西以南,清水以西,陕西略阳、凤县,四川平武等县及青海黄河以南,贵德以东地区。后辖境渐缩。

[4]罂(yīng)子谷:地名,在今河南荥阳西北二十公里汜水镇廖峪村西的黄河南岸。  适:刚才,方才。

[5]内库使:后唐内诸司使之一,掌宫中内库事务。  社稷:原意为古代帝王、诸侯所祭祀的土神和谷神,代指国家。  阉竖:对宦官的蔑称。

【译文】

后唐庄宗李存勖抵达万胜镇,听说李嗣源已占据了大梁,各路军队都已叛变,神色沮丧,登上高处叹息说:“我不会成功了!”就下令班师。这天夜里,又回到汜水关。当初庄宗李存勖出关时,有扈从兵二万五千人,等到还师时,已经少了一万余人,于是留下秦州都指挥使张唐率步兵、骑兵三千人守汜水关。同光四年(926年)三月癸未(二十七日),庄宗回师经过罂子谷,道路十分狭窄,每遇到拿着兵器仪仗的士兵,庄宗李存勖就以好言安慰他们说:“刚才得到报告,魏王李继岌又进献西川金银五十万,到了京城就全部分给你们。”士卒们回答说:“陛下您现在赏赐已经晚了,人们也不会感激皇上的恩德。”李存勖听了这话,只有流泪而已。庄宗又索要袍带赐给随从的将官,内库使张容哥说已经发放完了,卫士愤怒地呵斥张容哥说:“致使我们皇上失去江山社稷的,都是你们这帮阉竖啊。”抽出刀来追赶他,旁边有人相救,他才免于被杀。张容哥对别的宦官说:“皇后吝啬财物以至到了今天这种地步,现在却归罪于我们。万一事情发生变化,我们会被碎尸万段,我不忍心等到这一天。”说完就跳河死了。

【原文】

甲申,帝至石桥西,置酒悲涕,谓李绍荣等诸将曰:“卿辈事吾以来,急难、富贵靡不同之[1]。今致吾至此,皆无一策以相救乎?”诸将百余人,皆截发置地,誓以死报,因相与号泣[2]。是日晚,入洛城。

【注文】

[1]石桥:地名,在今河南洛阳东北。  靡(mí):无,没有。

[2]号(háo)泣:号啕大哭。

【译文】

后唐明宗天成元年(926年)三月甲申(二十八日),庄宗李存勖到达了石桥西面,摆设了酒席,十分悲伤,流着泪对李绍荣等将领说:“你们跟随我以来,无论是危急患难,还是荣华富贵,没有一样不是共同承受的。现在让我到了这种地步,你们就没有一点办法可以救我吗?”跟从李存勖的将领约有一百多人,都割下头发放到地上,发誓以死来报答皇帝,随后,大家相对号哭。当天晚上,庄宗李存勖回到了洛阳城中。

【原文】

李嗣源命石敬瑭将前军趣汜水,收抚散兵,嗣源继之[1]。李绍虔、李绍英引兵来会。

【注文】

[1]趣:同“趋”,趋向,奔赴。

【译文】

李嗣源命令石敬瑭率领前锋部队直趋汜水,收容安抚逃散的士兵,李嗣源率军跟随其后。李绍虔、李绍英都带兵前来会合。

【原文】

丙戌,宰相、枢密使共奏:“魏王西军将至,车驾宜且控汜水,收抚散兵以俟之[1]。”帝从之,自出上东门阅骑兵,戒以诘旦东行。

【注文】

[1]魏王:即李继岌。  俟(sì):等待,等候。

【译文】

后唐明宗天成元年(926年)三月丙戌(三十日),宰相、枢密使共同上奏说:“魏王李继岌率领的西路大军将要到达,皇上最好是暂且控制汜水关,收抚逃散的士兵以等待他的到来。”庄宗李存勖听从了这个建议,亲自出京城上东门检阅骑兵,准备于明天早上出发向东行进。

【原文】

夏四月丁亥朔,严办将发,骑兵陈于宣仁门外,步兵陈于五凤门外[1]。从马直指挥使郭从谦不知睦王存已死,欲奉之以作乱,帅所部兵自营中露刃大呼,与黄甲两军攻兴教门[2]。帝方食,闻变,帅诸王及近卫骑兵击之,逐乱兵出门。时蕃汉马步使朱守殷将骑兵在外,帝遣中使急召之,欲与同击贼。守殷不至,引兵憩于北邙茂林之下[3]。乱兵焚兴教门,缘城而入,近臣宿将皆释甲潜遁,独散员都指挥使李彦卿及宿卫军校何福进、王全斌等十余人力战[4]。俄而帝为流矢所中,鹰坊人善友扶帝自门楼下,至绛霄殿庑下,抽矢。渴懑求水,皇后不自省视,遣宦者进酪[5]。须臾,帝殂[6]。李彦卿等恸哭而去,左右皆散,善友敛庑下乐器覆帝尸而焚之。彦卿,存审之子;福进、全斌,皆太原人也[7]。刘后囊金宝系马鞍,与申王存渥及李绍荣引七百骑,焚嘉庆殿,自师子门出走[8]。通王存确、雅王存纪奔南山[9]。宫人多逃散,朱守殷入宫,选宫人三十余人,各令自取乐器珍玩,内于其家[10]。于是诸军大掠都城。

【注文】

[1]严办:指皇帝出行前的整备、戒严诸事。  陈:通“阵”,列阵。  宣仁门:唐代东都洛阳东城东门,在今河南洛阳市内。  五凤门:洛阳宫城南门。

[2]黄甲:军队名称,后唐侍卫亲军之一。  兴教门:洛阳皇城南面左边的门。

[3]北邙(máng):山名,亦作北芒,即邙山,也叫郏(jiá)山,在今河南洛阳东北。

[4]散员:军队名称,后唐侍卫亲军之一。  李彦卿:即符彦卿(898—975年),符存审第四子,陈州宛丘(今河南淮阳)人。出身武将世家,少善骑射,事后唐庄宗李存勖为亲军指挥使。后晋时,讨平青州(治益都,今山东青州)杨光远,移镇许州(治长社,今河南许昌),封祁国公。出帝开运二年(945年),大败契丹。后汉时,改镇兖州(治瑕丘,今山东兖州东北),加兼侍中。后周时,封淮阳王,改封魏王。北宋时,加守太师。开宝二年(969年)六月,移任凤翔节度使。开宝八年(975年)六月卒。

[5]懑(mèn):烦闷,生气。  酪(lào):用动物的乳汁做成的半凝固食品。

[6]殂(cú):死亡。

[7]存审:即李存审(862—924年),字德详,陈州宛丘(今河南淮阳)人,原姓符,名存。初依光州刺史李罕之,后投附李克用,任义儿军军使,赐姓名李存审。数从出征,屡立战功。后唐庄宗同光元年(923年),加开府仪同三司、检校太师、中书令,食邑千户,赐号忠烈扶天启运功臣。同光二年(924年)卒于幽州(治蓟〈jì〉县,今北京西南)官舍。

[8]囊(náng):用口袋装。  存渥:即李存渥(?—926年),后唐皇族,李克用之子,庄宗李存勖之弟。同光三年(925年)封申王。同光四年(926年),庄宗败亡,与刘皇后同奔太原,为部下所杀。

[9]通王存确:即李存确(?—926年),后唐皇族,李克用第七子,庄宗李存勖之弟。同光三年(925年)封通王。同光四年(926年)被安重诲派人杀死。  雅王存纪:即李存纪(?—926年),后唐皇族,李克用第八子,庄宗李存勖之弟。同光三年(925年)封雅王。同光四年(926年)被安重诲派人杀死。  南山:指洛阳南面伊阳等山。

[10]内:通“纳”,放入,放进。

【译文】

后唐明宗天成元年(926年)夏季四月丁亥朔(初一日),皇上出征的准备工作已经就绪,将要出发,骑兵列阵于宣仁门外,步兵列阵于五凤门外。从马直指挥使郭从谦不知道睦王李存已死,打算拥戴他为首领发动叛乱,郭从谦率领自己所部士兵从军营中亮出兵刃大声呼叫,与黄甲军一同进攻兴教门。庄宗李存勖正在吃饭,一听到发生了变乱,立刻率领诸王以及近侍骑兵卫队进行反击,把变乱士兵赶出门外。当时,蕃汉马步使朱守殷率领骑兵驻在城外,庄宗李存勖派遣宦官紧急召唤他前来,要和他共同抗击叛军。朱守殷不来,领兵到北邙山下的树林中休息。乱兵焚毁了兴教门,攀附城墙而入,庄宗身边的大臣和旧将都放下武器逃跑了,只有散员都指挥使李彦卿以及宿卫军校何福进、王全斌等十余人奋力作战。一会儿,庄宗李存勖被乱飞过来的箭射中,管理鹰坊的一个名叫善友的人扶他从门楼退下,来到绛霄殿的廊庑下,拔出箭。庄宗李存勖又口渴又烦闷,要水喝,刘皇后自己不出来看视,派了一个宦官给庄宗送来酪浆。过了一会儿,庄宗李存勖就死了。李彦卿等人伤心地痛哭而去,庄宗左右的人都逃散了,善友收拾廊庑下的乐器,盖在庄宗的尸体上焚烧了。李彦卿,是李存审的儿子;何福进、王全斌,都是太原人。刘皇后用口袋装满金银财宝,系在马鞍上,和申王李存渥及李绍荣率领七百骑兵,放火烧了嘉庆殿,从师子门逃出。通王李存确、雅王李存纪逃向南山。宫里的人大多逃散了,朱守殷进入皇宫,挑选了宫女三十余人,让她们各自拿着乐器和珍玩,放进朱守殷的家里。于是,军士们在都城洛阳大肆抢掠。

【原文】

是日,李嗣源至罂子谷,闻之,恸哭,谓诸将曰:“主上素得士心,正为群小蔽惑致此,今吾将安归乎[1]!”

【注文】

[1]蔽惑:蒙蔽迷惑。

【译文】

这一天,李嗣源到达了罂子谷,听到庄宗李存勖死去的消息,放声痛哭,对诸位将领说:“皇上一向深得将士的拥戴,都是受到了一群小人的蒙蔽和迷惑,才到了这个地步,现在我将到哪里去呢!”

【原文】

戊子,朱守殷遣使驰白嗣源,以京城大乱,诸军焚掠不已,愿亟来救之[1]。己丑,嗣源入洛阳,止于私第,禁焚掠,拾庄宗骨于灰烬之中而殡之[2]

【注文】

[1]亟(jí):快速,迅速。

[2]殡(bìn):入殓(liàn),即将死者的尸体或遗骨装入棺材。

【译文】

后唐明宗天成元年(926年)四月戊子(初二日),朱守殷派遣使者一路奔跑去向李嗣源报告,说京城大乱,各路军队焚掠不停,希望李嗣源迅速赶来解救京城的危局。己丑(初三日),李嗣源进入洛阳,但他没有进入皇宫,而是住在自己的私人府第中,他下令禁止士兵放火抢掠,从灰烬中捡取后唐庄宗李存勖的骨灰入殓。

【原文】

嗣源之入邺都也,前直指挥使平遥侯益脱身归洛阳,庄宗抚之流涕[1]。至是,益自缚请罪。嗣源曰:“尔为臣尽节,又何罪也?”使复其职。

【注文】

[1]前直指挥使:武职名,领御前直卫之兵。后唐有侍卫亲军名马前直。  平遥:县名,北魏太武帝时改平陶县置,治所在今山西平遥。  侯益(885—965年):平遥(今山西平遥)人。曾事奉李克用、李存勖父子及后唐明宗李嗣源,任左厢都指挥使等职。后晋时,任奉国都指挥使、河阳三城节度使、护国军节度使等职。辽灭后晋,授凤翔节度使。后汉时加官侍中。后周时封楚国公、太子太师等。宋太祖赵匡胤即位,以耆旧老臣厚待。后病卒。

【译文】

当初李嗣源被部下拥入邺都的时候,前直指挥使平遥人侯益从邺都脱身返回洛阳,庄宗李存勖抚摸着他的背,痛哭流涕。这时,侯益把自己绑起来去向李嗣源请罪。李嗣源说:“你做臣子的,尽到做臣子的气节,有什么罪呢?”下令恢复他原来的职务。

【原文】

嗣源谓朱守殷曰:“公善巡徼,以待魏王[1]。淑妃、德妃在宫,供给尤宜丰备[2]。吾俟山陵毕,社稷有奉,则归藩,为国家扞御北方耳[3]。”是日,豆卢革帅百官上笺劝进,嗣源面谕之曰:“吾奉诏讨贼,不幸部曲叛散,欲入朝自诉,又为绍荣所隔,披猖至此[4]。吾本无他心,诸君遽尔见推,殊非相悉,愿勿言也[5]。”革等固请,嗣源不许。

【注文】

[1]巡徼(jiào):巡察,巡行视察。

[2]淑妃、德妃:淑妃姓韩,是后唐庄宗李存勖的元妃,封卫国夫人。德妃姓伊,是庄宗李存勖的次妃,封燕国夫人。二妃先在晋阳,庄宗建都洛阳之后迎至洛阳皇宫。同光二年(924年)分别被册为淑妃、德妃。同光四年(926年),李嗣源即帝位,以先帝遗妃供养宫中,后移居太原。后唐灭亡后,二妃被掳往契丹。

[3]山陵:皇帝陵墓,此处指后唐庄宗的陵墓。  扞(hàn)御:捍卫,防御,保护。

[4]笺(jiān):章奏。  劝进:指劝登帝位。  部曲:原指家兵、私兵。此指部属、部下。  披猖(chāng):溃散,失意,狼狈。

[5]遽(jù)尔:突然。

【译文】

李嗣源对朱守殷说:“请您好好地巡行察看,以等待魏王的到来。淑妃、德妃在皇宫里,供给她们的物品应当丰富齐备。我等到庄宗的陵墓修完,国家有了君主,就回我的藩地,为国家捍卫北方。”这一天,豆卢革率领文武百官上表劝李嗣源即位做皇帝,李嗣源当面告诫他们说:“我奉皇上的诏令讨伐叛贼,不幸的是我的部属叛乱离散,想亲自到朝廷说明情况,又被李绍荣所阻隔,狼狈至此。我本无他心,各位突然推举我做皇帝,实在是很不了解我,希望你们不要再说了。”豆卢革等人再三恳请,李嗣源就是不同意。

【原文】

李绍荣欲奔河中就永王存霸,从兵稍散[1]。庚寅,至平陆,止余数骑,为人所执,折足送洛阳[2]。存霸亦帅众千人弃镇奔晋阳。

【注文】

[1]永王存霸:即李存霸(?—926年),后唐皇族,李克用第三子,庄宗李存勖之弟。同光三年(925年)封永王。同光四年(926年)庄宗败亡,李存霸为军士所杀。

[2]平陆:县名。唐玄宗天宝元年(742年)改河北县置,治所在今山西平陆西南。  执:捉住,逮住,抓住。

【译文】

李绍荣打算往河中投奔永王李存霸,跟从他的士兵逐渐散去。同光四年(926年)四月庚寅(初四日),李绍荣到达了平陆县,身边跟随的士兵只剩下几个,李绍荣被人捉住,打断了腿,送往洛阳。李存霸也率领士卒千人离开河中镇,逃奔晋阳。

【原文】

辛卯,魏王继岌至兴平,闻洛阳乱,复引兵而西,谋保据凤翔[1]

【注文】

[1]兴平:县名。唐肃宗至德二载(757年)以金城县改置,治所在今陕西兴平。  凤翔:府名。唐肃宗至德二载(757年)改扶风郡置,治天兴(今陕西凤翔)。唐时领有天兴、扶风、宝鸡、岐阳、岐山、郿(méi)县、麟游、普润、虢(guó)县九县,辖境相当于今陕西麟游、凤翔、宝鸡、眉县、太白等地。

【译文】

后唐明宗天成元年(926年)四月辛卯(初五日),魏王李继岌抵达兴平县,听说洛阳发生叛乱,又率兵向西,打算据守凤翔府。

【原文】

向延嗣至凤翔,以庄宗之命诛李绍琛。

【译文】

宦官向延嗣到达凤翔,传达庄宗李存勖的诏令,杀掉了李绍琛。

【原文】

初,庄宗命吕、郑二内养在晋阳,一监兵,一监仓库,自留守张宪以下皆承应不暇[1]。及邺都有变,又命汾州刺史李彦超为北都巡检[2]。彦超,彦卿之兄也。庄宗既殂,推官河间张昭远劝张宪奉表劝进,宪曰:“吾一书生,自布衣至服金紫,皆出先帝之恩,岂可偷生而不自愧乎[3]。”昭远泣曰:“此古人所行,公能行之,忠义不朽矣。”有李存沼者,庄宗之近属,自洛阳奔晋阳,矫传庄宗之命,阴与二内养谋杀宪及彦超,据晋阳拒守。彦超知之,密告宪,欲先图之。宪曰:“仆受先帝厚恩,不忍为此[4]。徇义而不免于祸,乃天也[5]。”彦超谋未决,壬辰夜,军士共杀二内养及存沼于牙城,因大掠达旦[6]。宪闻变,出奔忻州[7]。会嗣源移书至,彦超号令士卒,城中始安,遂权知太原军府。

【注文】

[1]内养:太监。

[2]汾州:州名。北魏孝文帝太和十二年(488年)置,治蒲子(今山西隰〈xí〉县),孝明帝孝昌(525—527年)时移至隰城(唐时改名为西河,即今山西汾阳)。唐时领有西河、孝义、介休、平遥、灵石五县,辖境相当于今山西汾阳、介休、平遥、孝义、灵石等地。  李彦超:即符彦超(?—934年),符存审长子。少事李克用,累历牙职。后唐明宗天成元年(926年),邺都兵变,出任北都巡检,平定李存沼与内官吕、郑之乱。后唐明宗时,授北京留守、太原尹,后移任昭义节度使。明宗长兴元年(930年),授泰宁军节度使,寻移镇安州(治安陆,今湖北安陆)。闵帝应顺元年(934年),被部属杀害。

[3]河间:县名。隋炀帝大业(605—617年)初置,治所在今河北河间。  张昭远:即张昭(893—972年),原名张昭远,因避后汉高祖刘知远名讳,只名张昭,字潜夫,范县(今河南范县)人。天资聪颖,十几岁就精通经书。曾任户部侍郎、翰林学士、太常卿、兵部尚书等职。宋初,任吏部尚书,进封郑国公,后改封陈国公。  金紫:指金鱼袋及紫衣,是唐宋时期三品及以上官员的官服和佩饰。代指高官。  先帝:此处指后唐庄宗李存勖。先,对死去的人的尊称。

[4]仆(pú):旧时谦称,即“我”。

[5]徇义:顺从道义。

[6]牙城:即衙城,军队主帅或主将所居的城,因所在建有牙旗,故称。唐五代时期藩镇节度使治所都有牙城,也称内城、子城等。

[7]忻(xīn)州:州名。隋文帝开皇十八年(598年)置,治秀容(今山西忻州),隋炀帝大业(605—617年)中改为新兴郡,唐高祖武德元年(618年)复改为忻州。唐时领秀容、定襄二县,辖境约相当于今山西牧马河流域及其西北地区。五代沿袭。

【译文】

起初,后唐庄宗李存勖让吕、郑二名宦官留在晋阳,一个负责监察军队,一个负责监管仓储,自留守张宪以下的官员都纷纷奉承他们。等到邺都发生了兵变,庄宗李存勖又任命汾州刺史李彦超为北都巡检。李彦超是李彦卿的长兄。庄宗死后,推官河间人张昭远劝说张宪上表请李嗣源即帝位,张宪说:“我是一介书生,从平民做到穿戴金紫的大官,都是出自先帝的恩德,怎么可以苟且偷生而不感到惭愧呢。”张昭远哭着说:“这是古人的高风亮节啊,您能这样做,忠义之名千古不朽啊。”有个叫李存沼的人,是庄宗李存勖关系较近的亲属,他从洛阳奔来晋阳,假传后唐庄宗的诏命,暗中与吕、郑两个太监谋划杀掉张宪和李彦超,占据晋阳割据一方。李彦超知道了他们的密谋,密告张宪,打算先发制人杀掉他们。张宪说:“我受先帝厚恩,不忍心这样做。顺从道义而不能免于灾祸,是天意呀。”李彦超的谋划尚未作出决定,同光四年(926年)四月壬辰(初六日)夜里,军士们一起在内城杀死了吕、郑两个太监和李存沼,随即大肆抢掠直到早上。张宪听到变乱的消息,出奔忻州。这时,正好李嗣源下达的文书送到了太原,李彦超以此号令士卒,城中开始安定下来,李彦超于是暂时代理太原军府事务。

【原文】

百官三笺请嗣源监国,嗣源乃许之[1]。甲午,入居兴圣宫,始受百官班见,下令称教,百官称之曰殿下[2]。庄宗后宫存者犹千余人,宣徽使选其美少者数百献于监国。监国曰:“奚用此为[3]!”对曰:“宫中职掌不可阙也[4]。”监国曰:“宫中职掌宜谙故事,此辈安知之[5]。”乃悉用老旧之人补之,其少年者皆出归其亲戚,无亲戚者任其所适。蜀中所送宫人亦准此。

【注文】

[1]监国:中国古代的一种政治制度,通常是指皇帝外出时,由一重要人物(如太子)留守宫廷处理国事。也指君主未能亲政,由他人代理朝政。

[2]兴圣宫:五代洛阳城皇宫之一,故址在今河南洛阳。  班见:文武官员按官阶高低排列班次进见。  殿下:原指殿阶之下,后来成为对皇族成员的尊称,次于代表君主的陛下。汉朝时称呼太子、诸王为殿下,三国时皇太后、皇后也称殿下。唐代以后只有皇子、皇后、皇太后可以称为殿下。

[3]奚:疑问词,哪里,什么。

[4]阙:即“缺”,空缺,缺少。

[5]谙(ān):熟悉,精通。  故事:先例,典章制度。

【译文】

百官三次上表请求李嗣源监国,李嗣源才同意。同光四年(926年)四月甲午(初八日),李嗣源住到兴圣宫,开始接受百官列班进见,他所下达的命令称作“教”,百官称他为“殿下”。庄宗李存勖后宫中的幸存者还有一千余人,宣徽使挑选了数百名年轻漂亮的献给监国李嗣源。监国李嗣源说:“要这些人干什么!”宣徽使回答说:“管理宫中事务,不可以缺少她们。”李嗣源说:“管理宫中事务应该熟悉典章制度,这些人哪里知道!”于是全部选用年龄大的旧人补上,那些年轻的全都放出宫,让她们回自己的亲属那里,没有亲属的听凭她们自己选择要去的地方。从蜀中送来的宫人也是照这个办法处理。

【原文】

监国令所在访求诸王。通王存确、雅王存纪匿民间,或密告枢密使安重诲,重诲与李绍真谋曰:“今殿下既监国典丧,诸王宜早为之所,以壹人心[1]。殿下性慈,不可以闻。”乃密遣人就田舍杀之。后月余,监国乃闻之,切责重诲,伤惜久之。

【注文】

[1]典丧:主持丧礼。典,主持,主管。  壹:统一,一致。

【译文】

监国李嗣源下令地方官吏访求诸王的下落。通王李存确、雅王李存纪藏在民间,有人秘密地告诉了枢密使安重诲,安重诲与李绍真谋划说:“现在殿下已经监国并主持庄宗皇帝的丧礼,诸王应当早作处置,以统一人心。殿下性情仁慈,不能把这件事告诉他。”就秘密派人到通王李存确、雅王李存纪藏匿的农家杀了他们。过了月余,监国李嗣源才听说了这事,他狠狠地责备了安重诲,伤心惋惜了好久。

【原文】

刘皇后与申王存渥奔晋阳,在道与存渥私通。存渥至晋阳,李彦超不纳,走至风谷,为其下所杀[1]。明日,永王存霸亦至晋阳,从兵逃散俱尽,存霸削发、僧服谒李彦超:“愿为山僧,幸垂庇护。”军士争欲杀之,彦超曰:“六相公来,当奏取进止[2]。”军士不听,杀之于府门之碑下。刘皇后为尼于晋阳,监国使人就杀之。薛王存礼及庄宗幼子继嵩、继潼、继蟾、继峣,遭乱皆不知所终[3]。惟邕王存美以病风偏枯得免,居于晋阳[4]

【注文】

[1]不纳:不接纳,不让入城。  风谷:山名,即风峪,在今山西太原西。

[2]六相公:相公是旧时对上层社会年轻男性的敬称。李存霸排行第六,因此称他为“六相公”。但据《五代会要》,李存霸为李克用第三子,《五代会要》所记可能是不计早夭者之排序。  进止:进退,去留。

[3]薛王存礼:即李存礼,生卒年不详。后唐皇族,李克用第四子,李存勖之弟。同光三年(925年)封薛王。同光四年(926年),庄宗李存勖败亡,李存礼不知所终。  蟾:音chán。  峣:音yáo。

[4]邕(yōng)王存美:即李存美,生卒年不详。后唐皇族,李克用次子,李存勖之弟。同光三年(925年)封邕王。同光四年(926年),庄宗李存勖败亡,李存美因患半身不遂之病而幸免于难。  偏枯:偏瘫,半身不遂。

【译文】

刘皇后与申王李存渥逃奔晋阳,在路上与李存渥私通。李存渥到了晋阳,李彦超不让他入城,李存渥走至风谷,被他的部下杀死。第二天,永王李存霸也到了晋阳,跟从他的士兵都逃光了,李存霸剃光头发、身穿僧服拜见李彦超说:“我愿意做一名山上的僧人,希望能得到您的庇护。”军士们争着要杀他,李彦超说:“六相公来了,应当向朝廷报告,由朝廷来决定他的去留。”军士们不听,把他杀死在府门的石碑下。刘皇后在晋阳当了尼姑,监国李嗣源派人就地杀死了她。薛王李存礼和庄宗李存勖的幼子李继嵩、李继潼、李继蟾、李继峣,遭遇兵乱,都不知所终。只有邕王李存美因患半身不遂之病而幸免于难,居住在晋阳。

【原文】

戊戌,李绍荣至洛阳,监国责之曰:“吾何负于尔,而杀吾儿[1]?”绍荣瞋目直视曰:“先帝何负于尔[2]!”遂斩之,复其姓名曰元行钦。

【注文】

[1]负:辜(gū)负,对不起。

[2]瞋(chēn)目:瞪大眼睛表示愤怒。

【译文】

后唐明宗天成元年(926年)四月戊戌(十二日),李绍荣被押送到洛阳,监国李嗣源责备他说:“我有什么对不起你的地方,你杀死我的儿子?”李绍荣瞪大眼睛愤怒地看着李嗣源说:“先帝有什么对不起你的!”李嗣源于是杀了李绍荣,恢复他原来的姓名元行钦。

【原文】

监国恐征蜀军还为变,以石敬瑭为陕州留后[1]。己亥,以李从珂为河中留后。

【注文】

[1]陕州:州名。北魏孝文帝太和十一年(487年)置,治陕县(今河南三门峡西旧陕县)。唐末辖陕县、峡石、灵宝、芮(ruì)城、平陆、安邑、夏县七县,辖境相当于今河南三门峡市、洛宁、渑池、灵宝等地及山西平陆、芮城、运城东北部地区,以后辖境渐小。

【译文】

监国李嗣源恐怕伐蜀大军回到洛阳会发动叛乱,任命石敬瑭为陕州留后。同光四年(926年)四月己亥(十三日),又任命李从珂为河中留后。

【原文】

监国下教,数租庸使孔谦奸佞、侵刻、穷困军民之罪而斩之,凡谦所立苛敛之法皆罢之,因废租庸使及内句司,依旧为盐铁、户部、度支三司,委宰相一人专判[1]。又罢诸道监军使。以庄宗由宦官亡国,命诸道尽杀之。

【注文】

[1]奸佞(nìng):邪恶,狡诈。佞,善辩,巧言谄媚。  内句司:即内勾司,后唐庄宗同光二年(924年)置,为宫内诸司之一,掌财赋。  三司:官署名。唐五代时期以盐铁、户部、度支为三司,主理全国财赋。  专判:专门负责管理。

【译文】

监国李嗣源下达命令,历数租庸使孔谦奸佞、侵刻、致使军民穷困等罪行而杀了他,凡是孔谦所制定的苛刻的敛财法令全都废除,进而废除了租庸使及内句司,依旧设立盐铁、户部、度支三司机构,委任一名宰相专门负责管理。又废除派往各道监军的宦官使者。由于庄宗李存勖是因为亲信、任用宦官而导致亡国,李嗣源下令各道把监军宦官全都杀掉。

【原文】

魏王继岌自兴平退至武功,宦者李从袭曰:“祸福未可知,退不如进,请王亟东行以救内难[1]。”继岌从之。还,至渭水,权西都留守张篯已断浮梁,循水浮渡,是日至渭南,腹心吕知柔等皆已窜匿[2]。从袭谓继岌曰:“时事已去,王宜自图。”继岌徘徊流涕,乃自伏于床,命仆夫李环缢杀之。任圜代将其众而东。监国命石敬瑭慰抚之,军士皆无异言。

【注文】

[1]武功:县名。北周武帝建德三年(574年)置,治所在今陕西武功西北武功镇。

[2]渭水:即今之渭河,为黄河中游西支流。  西都:五代后唐同光元年(923年),以京兆府为西都,治所在今陕西西安。  张篯(jiǎn):唐末、五代将领,生卒年不详。海州(治朐〈qú〉山,今江苏连云港)人,字慕彭,张筠(yún)之弟。性情狡黠(xiá),善于侍奉别人。唐昭宗天复(901—904年)中,为兖州(治瑕丘,今山东兖州东北)王瓒的裨校。后唐庄宗时,镇守长安,授检校司空、右千牛卫将军同正,领饶州刺史。明宗李嗣源时,为忻州刺史,后入朝为西卫将军。后晋高祖天福二年(937年),加检校太保,出典密州(治诸城,今山东诸城)。后晋出帝时卒。  渭南:县名,治所在今陕西渭南。

【译文】

魏王李继岌自兴平退至武功,身边的宦官李从袭说:“是祸是福还说不定,后退不如前进,请大王您迅速向东行进,去平定京师的内乱。”李继岌听从了李从袭的建议。大军继续向东前进,到达渭水,代理西都留守张篯已经截断了渭河上的浮桥,李继岌的军队只好沿着渭河浮水过去,这一天到达了渭南,李继岌的心腹吕知柔等人都已经逃跑或躲藏了。李从袭对李继岌说:“大势已去,大王应当为自己做打算。”李继岌徘徊流泪,没有办法,就自己趴到床上,让仆人李环把他勒死。任圜代替李继岌率领军队继续向东行进。监国李嗣源派石敬瑭前去安抚他们,军士都归心于李嗣源,没有反对的言论。

【原文】

先是,监国命所亲李冲为华州都监,应接西师[1]。冲擅逼华州节度使史彦镕入朝。同州节度使李存敬过华州,冲杀之,并屠其家[2]。又杀西川行营都监李从袭。彦镕泣诉于安重诲,重诲遣彦镕还镇,召冲归朝。

【注文】

[1]华州:州名。西魏废帝三年(554年)改东雍州置,治郑县(今陕西华县)。唐时领有华县、华阴、下邽(guī)三县,辖境相当于今陕西渭南华州、华阴、潼关等地。  都监:官职名,即都统监军使。唐中期以后调数道兵马会战,设都统或都都统为战时最高军事长官,另设都统监军使一员(唐代以宦官担任),简称都监或都都监,行监督之权。  应接:接应,支援。

[2]同州:州名。西魏废帝三年(554年)改华州置,治武乡(唐时改称冯翊〈Píng yì〉,即今陕西大荔)。唐时领有冯翊、郃(hé)阳、白水、澄城、韩城、夏阳六县,辖境相当于今陕西大荔、合阳、韩城、澄城、白水等地。

【译文】

起初,监国李嗣源任命自己的亲信李冲为华州都监,以迎接从蜀地返回的大军。李冲擅自逼迫华州节度使史彦镕入朝。同州节度使李存敬路过华州,李冲杀了他,并屠杀了他的全家。李冲又杀死了西川行营都监宦官李从袭。史彦镕来到朝廷,哭着把这些事情告诉了安重诲,安重诲派史彦镕返回他的藩镇华州,召李冲回朝。

【原文】

自监国入洛,内外机事皆决于李绍真。绍真擅收威胜节度使李绍钦、太子少保李绍冲下狱,欲杀之[1]。安重诲谓绍真曰:“温、段罪恶皆在梁朝,今殿下新平内难,冀安万国,岂专为公报仇邪[2]!”绍真由是稍沮。辛丑,监国教,李绍冲、绍钦复姓名为温韬、段凝,并放归田里。

【注文】

[1]威胜节度使:方镇名,又称宣化节度使。后梁太祖开平三年(909年)析山南东道置,治邓州(治穰〈ráng〉县,今河南邓州),领邓、泌(治泌阳,今河南唐河)、随(治随县,今湖北随州)、复(治竟陵,今湖北天门)、郢(yǐng)(治长寿,今湖北钟祥)五州。后唐庄宗同光元年(923年)改为威胜军,后周太祖广顺二年(952年)改为武胜军。  太子少保:官职名。西晋时置,为东宫三师(太子太师、太子太傅、太子太保)的辅官,辅助东宫三师辅导、教诲太子。与太子少师、太子少傅合称东宫三少,多由朝中大臣兼领。隋唐时期多用作加官、赠官或安置退免大臣,不再负辅导太子之责,亦无实际职掌。  李绍冲:即温韬(?—928年),京兆华原(今陕西耀县)人。少为盗,后事李茂贞,名彦韬。降于后梁,更名昭图。为耀州节度使,在镇七年,遍掘唐室陵墓,盗取珍宝。后唐庄宗同光(923—926年)初,降李存勖,赐姓名李绍冲,遣归镇。李嗣源即位,被流放于德州(治安德,今山东德州陵城),不久赐死。

[2]温:温韬,即李绍冲。  段:段凝,即李绍钦。  梁朝(907—923年):指后梁,五代的第一个朝代。  冀:希望。

【译文】

自从监国李嗣源进入洛阳,内外机要事务都由李绍真决断。李绍真擅自将威胜节度使李绍钦、太子少保李绍冲关到监狱中,打算杀掉他们。安重诲对李绍真说:“温韬、段凝的罪恶都是在梁朝的时候犯下的,现在殿下刚刚平定内乱,希望天下安宁太平,难道是专门为你一个人报私仇吗!”李绍真因此稍微收敛了一些。同光四年(926年)四月辛丑(十五日),监国李嗣源下令,李绍冲、李绍钦恢复姓名为温韬、段凝,撤销他们的职务,放逐他们回归乡里。

【原文】

壬寅,以孔循为枢密使。

【译文】

后唐明宗天成元年(926年)四月壬寅(十六日),任命孔循为枢密使。

【原文】

有司议即位礼,李绍真、孔循以为唐运已尽,宜自建国号。监国问左右何谓国号,对曰:“先帝赐姓于唐,为唐复仇,继昭宗后,故称唐[1]。今梁朝之人不欲殿下称唐耳。”监国曰:“吾年十三事献祖,献祖以吾宗属,视吾犹子[2]。又事武皇垂三十年,先帝垂二十年,经纶攻战,未尝不预[3]。武皇之基业则吾之基业也,先帝之天下则吾之天下也,安有同家而异国乎?”令执政更议。吏部尚书李琪曰:“若改国号,则先帝遂为路人,梓宫安所托乎[4]!不惟殿下不忘三世旧君,吾曹为人臣者能自安乎[5]!前代以旁支入继多矣,宜用嗣子柩前即位之礼[6]。”众从之。丙午,监国自兴圣宫赴西宫,服斩衰,于柩前即皇帝位,百官缟素[7]。既而御衮冕受册,百官吉服称贺[8]

【注文】

[1]昭宗:即唐昭宗(867—904年),唐朝皇帝,888年至904年在位。原名李杰,即位后改名为敏,后又改名为晔。

[2]献祖:即朱邪赤心(?—887年),唐末沙陀部首领,李克用之父,姓朱邪。袭父职为阴山都督、代北行营招抚使。唐宣宗大中(847—860年)初,以战功迁蔚(yù)州刺史、云州守捉使。唐懿宗咸通十年(869年),任太原行营招讨、沙陀三部落军使。随康承训镇压庞勋起义,进大同军节度使,赐姓名李国昌。唐僖宗乾符三年(876年),为大同军防御使。光启三年(887年)病卒。后唐庄宗同光元年(923年),其孙李存勖称帝,追尊为献祖文皇帝。

[3]武皇:即李克用(856—908年),唐末割据太原的强藩,后唐庄宗李存勖之父,沙陀部人。因镇压黄巢起义,被任命为河东节度使,从此割据于地方。唐昭宗乾宁二年(895年),封为晋王。天祐四年(907年),朱温代唐称帝,李克用仍沿用唐天祐年号,以复兴唐朝为号与朱温抗衡,次年卒。后唐庄宗同光元年(923年),其子李存勖称帝,追尊为太祖武皇帝。  垂:接近,将近。  预:参与。

[4]梓(zǐ)宫:中国古代帝后用梓木做的棺材。此处指已死而未入葬的后唐庄宗李存勖的灵柩。

[5]三世旧君:指上文提到的后唐献祖朱邪赤心、武皇李克用及庄宗李存勖。

[6]旁支入继:以旁系(非直系)宗亲而继承皇位。  柩(jiù):装着尸体的棺材。

[7]斩衰(cuī):丧服名,五服中最重的丧服。用最粗的生麻布制作,断处外露不缉边,因而称“斩衰”。表示毫不修饰以尽哀痛,服期三年。男子及未嫁女为父,承重孙(长房长孙)为祖父,妻妾为夫,均服斩衰。衰通“缞(cuī)”,丧服上衣。  缟(gǎo)素:缟与素都是白色的生绢,引申为白色,指丧服。

[8]衮(gǔn)冕(miǎn):古代帝王在登基及祭祀天地、宗庙等重大庆典活动时穿戴的礼服。衮即衮衣,是中国古代天子祭祀时所穿的绣有龙的礼服。冕是中国古代帝王及地位较高的官员们戴的礼帽,后专指帝王的皇冠。  吉服:喜庆时穿的服装。

【译文】

有关官员商议李嗣源即皇帝位的仪式,李绍真、孔循认为唐朝的运数已尽,应该建立一个新的国号。监国李嗣源问左右的大臣什么是国号,大臣回答说:“先帝的李姓是唐朝皇帝赐予的,为唐朝复仇,继承唐朝的昭宗皇帝,所以称作唐。现在,梁朝的人不愿意殿下您称唐啊。”监国李嗣源说:“我十三岁开始跟随献祖,献祖以我为宗属,对待我如同对待儿子一样。我又跟随武皇将近三十年,跟随先帝近二十年,筹谋划策,攻城略地,没有不参加的。武皇的基业就是我的基业,先帝的天下就是我的天下,哪里有一家人而不同国的呢?”叫执政大臣重新商量。吏部尚书李琪说:“如果改国号,那么先帝就成了不相干的路人,他的灵柩安葬在哪里呢!不光殿下不能忘记献祖、武皇、庄宗三代旧君,我们做臣子的能安心吗!前代帝王以旁系宗支入继即位为皇帝的很多,应当用嗣子在灵柩前即位的仪式。”大家一致同意这个提议。同光四年(926年)四月丙午(二十日),监国李嗣源从兴圣宫前往西宫,穿着粗麻布制成的丧服,于庄宗李存勖的灵柩前即皇帝位,文武百官都身穿白色丧服。然后李嗣源换上帝王登基所用的龙袍、皇冠接受册命,文武百官也换上喜庆的礼服向李嗣源道贺。

【原文】

有司劾奏太原尹张宪委城之罪;庚戌,赐宪死[1]

【注文】

[1]有司:指官吏。古代设官分职,各有专司,故称。  委:弃,丢掉。

【译文】

有关官员上疏弹劾太原尹张宪丢弃城池逃跑的罪过;同光四年(926年)四月庚戌(二十四日),李嗣源下令赐张宪死。

【原文】

任圜将征蜀兵二万六千人至洛阳,明宗慰抚之,各令还营。

【译文】

任圜率领征蜀士兵二万六千人到达洛阳,明宗李嗣源慰劳安抚他们,让他们回到各自的军营。

【原文】

甲寅,大赦,改元[1]。量留后宫百人,宦官三十人,教坊百人,鹰坊二十人,御厨五十人,自余任从所适[2]。诸司使务有名无实者皆废之。分遣诸军就食近畿,以省馈运。除夏、秋税省耗[3]。节度、防御等使,正、至、端午、降诞四节听贡奉,毋得敛百姓;刺史以下不得贡奉[4]。选人先遭涂毁文书者,令三铨止除诈伪,余复旧规[5]

【注文】

[1]改元:更改年号。

[2]自余:其余,此外,以外。

[3]省耗:五代时征收正式赋税以外的附加税,夏、秋二租每斗额外多交一升叫作省耗。

[4]正、至、端午、降诞四节:正,即正旦,正月初一。至,即冬至。端午,端午节,五月初五日。降诞,指明宗李嗣源的生日,李嗣源生于九月初九日,以此日为应圣节。

[5]三铨:按《唐六典》,文武官员的铨选与考核,分别由吏、兵二部的尚书和侍郎掌管,官员的选拔分作三个类别,尚书一人为尚书铨,掌五品至七品官员的选任,侍郎二人,分为东铨与西铨,掌八品、九品官员的选任,合为三铨。中唐以后,官员铨选全由侍郎主持,尚书仅在文书上署名。东铨原称中铨,唐肃宗乾元中(758—760年),改称东铨。

【译文】

后唐明宗天成元年(926年)四月甲寅(二十八日),李嗣源宣布大赦天下,改年号为天成。根据需要酌量留下后宫女子一百人,宦官三十人,教坊一百人,鹰坊二十人,御厨五十人,其余的听凭他们自己选择去向。各司使的职务,有名无实的一律废除。分别派遣驻守京城的各路军队到京城郊区各县,就地解决军粮,以减少运输费用。废除夏税、秋税中附加的省耗,只征收正税。节度使、防御使等高级官员,可以在正旦、冬至、端午以及皇上的生日这四个节日向朝廷贡献财物,不得苛敛百姓;刺史以下的官员不允许向朝廷贡献财物。官员候选人先前曾被涂毁委任文书的,负责官员选拔的三铨只把那些伪造文书的人剔除,其他的都按照旧规来办理。

【原文】

宦官数百人窜匿山林,或落发为僧,至晋阳者七十余人。五月,诏北都指挥使李从温悉诛之[1]。从温,帝之侄也。

【注文】

[1]李从温(884—946年):字德基,代州崞(guō)县(今山西原平)人,后唐明宗李嗣源之侄。先为牙校,后唐明宗长兴四年(933年),改太平军节度使,封兖王。后晋出帝天福八年(943年),为许州节度使、开府仪同三司,封赵国公,食邑万户。开运二年(945年),改河阳三城节度使。次年卒于任,追封陇西郡王。

【译文】

宦官数百人逃窜藏匿在山林中,有的剃掉头发做了和尚,来到晋阳的有七十余人。天成元年(926年)五月,明宗李嗣源下发诏令,命北都指挥使李从温把他们全部杀掉。李从温,是明宗李嗣源的侄子。

【原文】

丙子,听郭崇韬归葬,复朱友谦官爵,两家货财、田宅,前籍没者皆归之[1]

【注文】

[1]籍没(mò):登记并没收所有财产。籍,登记隶属关系的簿册。没,没收。

【译文】

后唐明宗天成元年(926年)五月丙子(二十一日),允许将郭崇韬归葬,恢复朱友谦的官爵,郭、朱两家先前被登记并没收入官的所有财物、田宅,都归还他们的亲属。

【原文】

秋七月丙子,葬光圣神闵孝皇帝于雍陵,庙号庄宗[1]

【注文】

[1]光圣神闵孝皇帝:后唐庄宗李存勖的谥号。  雍陵:后唐庄宗李存勖的陵墓,在今河南新乡。  庙号:指中国古代帝王死后在太庙里奉祀时追尊的名号。

【译文】

后唐明宗天成元年(926年)秋季七月丙子(二十二日),将光圣神闵孝皇帝安葬于雍陵,上其庙号为庄宗。

【原文】

二年春二月丙申,以从马直指挥使郭从谦为景州刺史,既至,遣使族诛之。

【译文】

后唐明宗天成二年(927年)春季二月丙申(十五日),任命从马直指挥使郭从谦为景州刺史,等他到任以后,明宗李嗣源就派遣使者诛杀了他的全族。