读给孩子的诗经
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

国风·周南·葛覃

葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。

黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。

葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。

是刈是濩,为为绤,服之无

言告师氏,言告言归。薄污我私,

薄浣我衣。害浣害否?归宁父母。

注释

葛:多年生草本植物,花紫红色,茎可做绳,纤维可织葛布,俗称夏布,其藤蔓亦可制鞋(即葛屦),夏日穿用。

覃(tán):本指延长之意,此指蔓生之藤。

施(yì):蔓延。

中谷:山谷中。

维:发语助词,无义。

萋萋:茂盛貌。

黄鸟:一说黄鹂,一说黄雀。

于:作语助,无义。于飞,即飞。

集:栖止。

喈喈(jiē):鸟鸣声。

莫莫:茂盛貌。

刈(yì):斩,割。

濩(huò):煮。此指将葛放在水中煮。

(chī):细的葛纤维织的布。

绤(xì):粗的葛纤维织的布。

(yì):厌。

言:作语助词。

师氏:类似管家奴隶,或指保姆。

归:本指出嫁,亦可指回娘家。

薄:语助词。

污(wù):洗去污垢。

私:贴身内衣。

浣(huàn):洗。衣:上曰衣,下曰裳。此指外衣。

害(hé):通“曷”,盍,何,疑问词。

否:不。

归宁:回家慰安父母,或出嫁以安父母之心。

《国风·周南·葛覃》

赏析

葛藤蜿蜒绵长,漫山遍谷生长,枝叶繁茂青苍。

黄雀欢快飞翔,栖聚灌木之上,啼声婉转悠扬。

葛藤蜿蜒绵长,漫山遍谷生长,枝叶郁郁葱葱。

把它割下在锅中熬煮,织成或粗或细的麻布,穿在身上真是舒服。

欢喜地告诉保姆,我要回娘家探望父母啦。

洗罢贴身衣,又把外衣刷。

哪件该清洗、哪件不用洗要分拣清楚啊,我要回娘家探望父母啦!